1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:14,000 --> 00:00:26,500 www.FarsiSubtitle.com 3 00:00:30,500 --> 00:00:36,000 amirt6262subtitle.blogfa.com 4 00:00:37,000 --> 00:00:44,000 زيرنويس از حسين اسماعيلي و امير طهماسبي 5 00:00:45,000 --> 00:00:52,000 sylar.1044@yahoo.com amir_t6262@yahoo.com 6 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 کجا ميرين؟ 7 00:01:51,960 --> 00:01:53,291 !کمکم کنين 8 00:01:54,500 --> 00:01:57,652 !شليک نکن !شليک نکن 9 00:01:53,600 --> 00:01:54,965 !اينطرف 10 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 !بيا 11 00:02:29,320 --> 00:02:30,321 !بيا 12 00:02:31,000 --> 00:02:34,527 اون يه بمب افکن"بي-29" هست تنها اخطاري از اتفاقي که قراره بيفته 13 00:02:35,200 --> 00:02:36,565 !ياشيدا 14 00:02:37,001 --> 00:02:39,446 چه غلطي داري ميکني؟ !سريع بيا اينجا 15 00:02:42,680 --> 00:02:44,170 بهتره بياي اين پايين 16 00:02:46,920 --> 00:02:48,684 اگه جاي تو بودم عجله ميکردم 17 00:03:54,000 --> 00:03:55,001 !بدو! حالا 18 00:04:06,360 --> 00:04:07,964 !بخواب روي زمين 19 00:04:54,600 --> 00:04:56,807 !نه. صبر کن! نه! نه صبر کن 20 00:04:59,720 --> 00:05:02,326 نه. هنوز امن نيست 21 00:05:04,120 --> 00:05:08,170 بيدار شو. بيدار شو. بيدار شو بيدار شو 22 00:05:09,400 --> 00:05:11,323 کجا بودي؟ 23 00:05:14,080 --> 00:05:15,366 ناکازاکي 24 00:05:16,480 --> 00:05:18,687 اين که براي خيلي وقت پيشه 25 00:05:26,520 --> 00:05:27,681 تو اينجايي 26 00:05:27,840 --> 00:05:28,921 البته 27 00:05:29,080 --> 00:05:30,889 همينجا بمون 28 00:05:32,120 --> 00:05:33,645 ميدوني که نميتونم 29 00:05:34,640 --> 00:05:36,802 آه، جين. من واقعا متاسفم 30 00:05:37,200 --> 00:05:38,201 ميدونم 31 00:05:38,320 --> 00:05:42,006 من ديگه هيچوقت به تو و به هيچکس ديگه صدمه اي نميزنم 32 00:05:42,160 --> 00:05:43,491 قسم خوردم 33 00:05:44,280 --> 00:05:46,044 قسم واقعي؟ 34 00:05:46,400 --> 00:05:48,402 مسخرم نکن 35 00:05:50,320 --> 00:05:52,482 ديگه ديره 36 00:05:57,600 --> 00:06:00,604 !نه !نه! جين 37 00:06:00,760 --> 00:06:02,205 !نه! نه! خواهش ميکنم 38 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 نميتوني مخفي بشي 39 00:06:03,600 --> 00:06:04,601 !نه! نه! خواهش ميکنم 40 00:06:04,800 --> 00:06:05,961 نميتوني مخفي بشي 41 00:06:06,120 --> 00:06:07,645 !نه جين! نه 42 00:06:08,360 --> 00:06:09,361 نه 43 00:08:06,320 --> 00:08:09,563 نميشه اون رو به حساب فروشگاه بذاري؟ - ممنون عزيزم - 44 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 تيرها رو برداشتي؟ - آره - 45 00:08:16,160 --> 00:08:17,286 تير يادت بود؟ 46 00:08:17,440 --> 00:08:20,250 !باشه "ادي" آوردمش 47 00:08:25,720 --> 00:08:26,721 آره 48 00:08:31,000 --> 00:08:32,650 چيکار ميکني؟ 49 00:08:32,800 --> 00:08:34,370 !پسر، داشتي پات رو ناقص ميکردي 50 00:08:34,720 --> 00:08:36,449 تو شکارچي نيستي، نه؟ 51 00:08:37,560 --> 00:08:39,085 ديگه نه 52 00:09:37,480 --> 00:09:39,448 چه غلطي کردن؟ 53 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 نذار اين کار رو بکنم 54 00:10:41,040 --> 00:10:43,805 اون لعنتي حداقل 60 سانت قدش بود 55 00:10:43,960 --> 00:10:47,442 هيچ صدايي نشنيديم جز صداي شاخه‌ها 56 00:10:47,800 --> 00:10:49,211 بعدش اومد سراغمون 57 00:10:50,160 --> 00:10:54,370 رفتم سراغ رايلي تازه تيکه پارش کرده بود. رفتم سراغ ادي 58 00:10:55,240 --> 00:10:59,006 چادر رو پاره کرده بود. ماشين برف روب رو طوري چپه کرده بود که انگار اسباب بازيه 59 00:10:59,880 --> 00:11:01,928 تو اوني هستي که خرس گريزلي بهت حمله کرده؟ 60 00:11:04,520 --> 00:11:06,761 من تنها کسي هستم که زنده مونده 61 00:11:13,880 --> 00:11:16,565 ميخوام براي اين مرد يه نوشيدني بخرم 62 00:11:19,280 --> 00:11:20,361 اسمتون چيه آقا؟ 63 00:11:30,480 --> 00:11:32,130 "لوگان" 64 00:11:32,960 --> 00:11:37,409 اين يه تير سميه آخرين بار که شنيدم، استفاده ازش غيرقانوني بود 65 00:11:48,840 --> 00:11:51,650 يالا. بپرس که از کجا پيداش کردم 66 00:12:00,800 --> 00:12:02,564 ازم بپرس 67 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 از کجا پيداش کردي؟ 68 00:12:04,480 --> 00:12:06,482 خب، جالبه که ميپرسي 69 00:12:06,640 --> 00:12:08,802 اون رو از پشت يه خرس گريزلي درآوردم 70 00:12:09,480 --> 00:12:12,484 هر کسي اين تير رو انداخته ...اونقدر جراتش رو نداشته که 71 00:12:12,560 --> 00:12:14,005 اون حيوون رو دنبال کنه 72 00:12:14,160 --> 00:12:15,320 و نذاره اون بدبخت، درد بکشه 73 00:12:18,240 --> 00:12:21,483 و به جاي اينکه از سم کافي استفاده کنه که خرس رو بکشه 74 00:12:21,640 --> 00:12:25,565 کاري کرده که خرسه عصباني بشه و 5 نفر رو بکشه 75 00:12:25,760 --> 00:12:27,410 نميدونم چي داري ميگي 76 00:12:27,600 --> 00:12:29,284 چونکه من اصلا تيراندازي نکردم 77 00:12:30,160 --> 00:12:32,527 در اين صورت لازم نيست نگران چيزي باشي 78 00:12:38,600 --> 00:12:39,601 لعنت 79 00:12:46,640 --> 00:12:48,290 درد داشت 80 00:12:50,200 --> 00:12:51,201 معذرت ميخوام جين 81 00:12:53,400 --> 00:12:55,641 بيخود وقتم رو صرف اون‌ها نميکنم 82 00:12:55,800 --> 00:12:58,963 بيشترشون بدون کمک تو به زودي خواهند مرد 83 00:12:59,560 --> 00:13:03,007 سه تاشون، تا يه هفته ديگه در يه وانت ميميرن 84 00:13:21,560 --> 00:13:23,642 اين شمشير صدها سال عمرشه 85 00:13:23,800 --> 00:13:27,202 اسمش "دانزان"ـه که از روي اسم اولين سامورايي که ازش استفاده کرده، گرفته شده 86 00:13:27,360 --> 00:13:30,204 دانزان در ژاپني به معني جداکننده است 87 00:13:31,600 --> 00:13:36,447 سلاح ايده آل براي جدا کردن سر و دست و پا از بدن 88 00:13:47,600 --> 00:13:49,204 اينطوري 89 00:13:51,360 --> 00:13:53,601 من پشت اينجا پارک کردم 90 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 !سوار شو 91 00:14:15,480 --> 00:14:17,721 ببخشيد. ماشين اجاره ايه 92 00:14:20,320 --> 00:14:21,651 تو کي هستي؟ 93 00:14:21,800 --> 00:14:24,485 من؟ من يوکيو هستم 94 00:14:24,640 --> 00:14:26,085 و؟ 95 00:14:26,600 --> 00:14:28,807 من بيش از يک ساله که سعي دارم پيدات کنم 96 00:14:29,320 --> 00:14:30,481 چرا؟ 97 00:14:30,680 --> 00:14:32,682 که اون رو بهت بدم 98 00:14:33,320 --> 00:14:35,129 رييسم ميخواد که تو اون رو داشته باشي 99 00:14:36,800 --> 00:14:38,131 رييست کيه؟ 100 00:14:38,760 --> 00:14:40,330 استاد ياشيدا 101 00:14:54,640 --> 00:14:59,441 اون گفت که اين براي توئه و اينطوري تمام بدهي‌هاش رو تسويه ميکنه 102 00:15:00,120 --> 00:15:02,122 استاد ياشيدا داره ميميره 103 00:15:02,520 --> 00:15:06,127 اون ميخواست بهت بگه که ازت ممنونه که سال‌ها قبل جانش رو نجات دادي 104 00:15:07,000 --> 00:15:08,729 ...اون ميدونه که تو 105 00:15:09,840 --> 00:15:10,966 سرت شلوغه 106 00:15:11,120 --> 00:15:14,647 اما خيلي دوست داره که شخصا ازت خداحافظي کنه 107 00:15:15,040 --> 00:15:16,724 بسيار خب. اون کجاست؟ 108 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 توکيو 109 00:15:18,280 --> 00:15:20,362 من به ژاپن نميرم 110 00:15:20,560 --> 00:15:23,040 رد کردن درخواستش خيلي شرافتمندانه نيست 111 00:15:23,200 --> 00:15:27,330 خب، از استاد ياشيدا عذر ميخوام اما من به توکيو نميام 112 00:15:27,480 --> 00:15:29,005 خب؟ يه کارهايي دارم که بايد انجام بدم 113 00:15:29,360 --> 00:15:30,566 پس عذرخواهي نکن 114 00:15:30,720 --> 00:15:33,246 همين ملاقات با ولوورين باعث افتخاره 115 00:15:36,320 --> 00:15:38,721 اين ديگه اسم من نيست، فهميدي؟ 116 00:15:40,640 --> 00:15:41,721 جالبه 117 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 اگه دنبال عدالت نبودي، چرا به اون کافه رفتي؟ 118 00:15:45,880 --> 00:15:46,881 نميدونم - نميدوني؟ - 119 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 نه - فکر کنم ميدوني - 120 00:15:48,400 --> 00:15:50,402 بزن کنار - تو يه سربازي - 121 00:15:50,560 --> 00:15:51,846 نه. نيستم. بزن کنار 122 00:15:52,000 --> 00:15:53,047 تو يه سربازي 123 00:15:53,120 --> 00:15:54,849 !همين حالا بزن کنار 124 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 !همين حالا 125 00:16:00,760 --> 00:16:04,765 تو يه سربازي و دنبال چيزي هستي که همه سربازها هستن 126 00:16:05,040 --> 00:16:06,087 و اون چيه؟ 127 00:16:06,760 --> 00:16:08,762 مرگ با شرافت 128 00:16:08,920 --> 00:16:10,126 تا دردهايت رو پايان بده 129 00:16:11,640 --> 00:16:13,449 کي گفته من دردي دارم؟ 130 00:16:14,640 --> 00:16:18,770 مردي که در تمام شب‌هاي عمرش کابوس ببينه، درد داره 131 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 يه روز 132 00:16:38,480 --> 00:16:41,848 از آقاي ياشيدا خداحافظي ميکنيم و برميگردم 133 00:16:43,000 --> 00:16:44,650 بسيار خب 134 00:16:50,480 --> 00:16:53,609 15ساغت. بستگي به مسير داره 135 00:16:54,360 --> 00:16:55,850 پانزده ساعت؟ 136 00:16:57,120 --> 00:16:58,360 از پرواز خوشت نمياد؟ 137 00:16:58,920 --> 00:17:00,445 عاشقشم 138 00:17:27,080 --> 00:17:28,286 کوزوري 139 00:17:29,360 --> 00:17:30,566 کوزوري 140 00:17:31,480 --> 00:17:32,481 کوزوري 141 00:17:36,560 --> 00:17:38,483 کوزوري. يعني چي؟ 142 00:17:38,560 --> 00:17:39,925 هيولا 143 00:17:42,160 --> 00:17:44,367 دردي نداري؟ 144 00:17:45,280 --> 00:17:48,090 ...تو هيچ - آره. درد - 145 00:17:48,960 --> 00:17:50,485 درد زيادي دارم 146 00:17:54,840 --> 00:17:56,569 چند سالته؟ 147 00:17:57,520 --> 00:17:59,363 سن و سالم بالاست 148 00:18:00,760 --> 00:18:02,091 جنگ‌هاي زيادي داشتم 149 00:18:02,960 --> 00:18:04,291 ميفهمي؟ 150 00:18:08,880 --> 00:18:10,769 جنگ‌هاي لعنتي زيادي 151 00:18:21,440 --> 00:18:22,965 تقريبا رسيديم 152 00:18:24,360 --> 00:18:25,885 پس تو ميتوني آينده رو ببيني؟ 153 00:18:27,000 --> 00:18:28,968 نه. ميتونم نقشه رو بخوانم 154 00:18:29,640 --> 00:18:32,689 تو گفتي که آينده ي اون عوضي‌هاي اون کافه رو ميدوني 155 00:18:33,360 --> 00:18:35,522 ميدونم که اون‌ها ميميرن 156 00:18:36,440 --> 00:18:38,522 هممون ميميريم 157 00:18:38,840 --> 00:18:42,208 تو گفتي که تا يه هفته ديگه اون‌ها توي يه وانت ميميرن 158 00:18:42,800 --> 00:18:44,882 اگه حق با تو باشه استعداد خوبي داري 159 00:18:48,320 --> 00:18:50,209 همه‌ي ما که پنچه آهني نداريم 160 00:18:53,640 --> 00:18:56,211 خب، پس من در اين هواپيما ميميرم؟ 161 00:18:57,720 --> 00:18:58,881 نه 162 00:19:00,040 --> 00:19:01,371 نه داخل اين هواپيما 163 00:19:27,200 --> 00:19:28,929 نذار اين چراغ‌ها گولت بزنن 164 00:19:29,360 --> 00:19:31,124 اين روزها، روزگار ژاپن تيره و تاره 165 00:19:31,920 --> 00:19:34,526 بعضي‌ها معتقدند که وقتي استاد ياشيدا مريض شد 166 00:19:34,600 --> 00:19:35,761 سايه اي روي کشورمون افتاد 167 00:19:36,240 --> 00:19:37,924 اونا فکر ميکنن اون خداست؟ 168 00:19:39,560 --> 00:19:41,403 نه. انسانه 169 00:19:41,800 --> 00:19:43,165 اما يه انسان بزرگ 170 00:19:43,560 --> 00:19:46,450 بعد از جنگ، اون کمک کرد تا کشورمون رو بازسازي کنيم 171 00:19:46,760 --> 00:19:49,206 و تجارت خانوادگيش، بزرگترين در ژاپن شد 172 00:19:49,400 --> 00:19:52,483 اون‌ها يه چيزي بهت دادن تا حفظش کني؟ 173 00:19:54,440 --> 00:19:56,442 من زندگيم رو مديون استاد ياشيدا هستم 174 00:19:57,000 --> 00:19:58,525 عوضي بازي در نيار 175 00:20:13,880 --> 00:20:15,086 اين همه اسلحه 176 00:20:15,160 --> 00:20:16,685 بهشون حمله شده 177 00:20:16,800 --> 00:20:19,565 تلاش براي آدم ربايي تلاش براي آدم کشي 178 00:20:19,720 --> 00:20:21,051 بوسيله کي؟ 179 00:20:21,160 --> 00:20:23,731 مافياي ژاپن. ياکوزا 180 00:20:23,920 --> 00:20:26,605 همونطور که دولت ضعيف تر ميشه اون‌ها قوي تر ميشن 181 00:20:30,320 --> 00:20:31,845 تعويض مفصل ران 182 00:20:41,360 --> 00:20:42,771 خيلي کوچولو 183 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 خيلي کوچولو 184 00:21:12,560 --> 00:21:13,686 هي 185 00:21:15,040 --> 00:21:16,121 از اينطرف 186 00:21:17,120 --> 00:21:18,531 اون کيه؟ 187 00:21:22,240 --> 00:21:24,607 شينگن، پسر استاد ياشيدا 188 00:21:28,240 --> 00:21:29,241 خيلي ماهره 189 00:21:31,600 --> 00:21:32,761 حالش خوبه 190 00:21:37,680 --> 00:21:40,445 پس اون گردن کلفت‌هاي چکمه پوش کجان؟ 191 00:21:40,600 --> 00:21:42,762 استاد ياشيدا آدم سنتي ايه 192 00:21:42,920 --> 00:21:45,890 يک چشمش به گذشته نظر داره يک چشمش به آينده 193 00:22:00,600 --> 00:22:03,922 اون ماريکوئه نوه اش 194 00:22:23,040 --> 00:22:24,326 ماريکو 195 00:22:25,840 --> 00:22:27,410 چي شده؟ 196 00:22:36,640 --> 00:22:39,041 جواب ايميل‌هايم رو ندادي 197 00:22:39,760 --> 00:22:41,285 حالا نميتونم جوابت رو بدم 198 00:22:42,440 --> 00:22:44,044 چرا ميتوني. بگو 199 00:22:48,600 --> 00:22:50,523 اون غارنشين ديگه کيه؟ 200 00:22:51,160 --> 00:22:53,811 همون کسي که پدربزرگت دنبالش بود 201 00:22:54,960 --> 00:22:57,167 نميتونه اونطوري ببيندش 202 00:23:06,800 --> 00:23:09,770 شيزو" و "ساکي" تو رو ضدعفوني ميکنن" 203 00:23:11,680 --> 00:23:12,681 صورتت رو اصلاح ميکنن 204 00:23:12,800 --> 00:23:14,370 محاله که بذارم 205 00:23:14,840 --> 00:23:16,365 برو توي وان 206 00:23:16,920 --> 00:23:18,001 !واي 207 00:23:18,160 --> 00:23:20,242 !برو توي وان 208 00:23:21,120 --> 00:23:22,326 واقعا؟ 209 00:23:26,040 --> 00:23:27,326 باشه 210 00:23:31,320 --> 00:23:33,766 باشه، باشـــــه 211 00:23:33,920 --> 00:23:36,321 بسيار خب. خودم ميتونم 212 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 چيه؟ 213 00:23:50,520 --> 00:23:51,726 چيه؟ 214 00:23:52,440 --> 00:23:53,885 خوشگل شدي 215 00:23:54,560 --> 00:23:56,528 احساس ميکنم بهم تجاوز شده 216 00:23:57,480 --> 00:24:00,324 دو تا مسکن ديگه براي استاد ياشيدا آماده کنين 217 00:24:00,640 --> 00:24:02,404 و فشار خونش رو اندازه بگيرين 218 00:24:19,000 --> 00:24:20,650 استاد ياشيدا 219 00:24:26,640 --> 00:24:27,766 ...آه 220 00:24:29,160 --> 00:24:30,207 کوزوري 221 00:24:30,720 --> 00:24:32,643 تو اصلا عوض نشدي 222 00:24:33,480 --> 00:24:35,164 اما اين اصلا تعجبي نداره 223 00:24:38,360 --> 00:24:39,964 دکتر گرين 224 00:24:40,640 --> 00:24:42,642 لطفا ما رو تنها بذار 225 00:24:43,360 --> 00:24:45,169 فقط 5 دقيقه. نه بيشتر 226 00:24:48,720 --> 00:24:50,165 دکتر قلبمه 227 00:24:50,920 --> 00:24:52,001 آفرين 228 00:24:55,760 --> 00:24:59,765 بي خيال آدام معاشرت شو اين چيزا ازم گذشته 229 00:25:05,640 --> 00:25:10,362 سال‌ها بود که ميخواستم بابت نجات جونم ازت تشکر کنم 230 00:25:11,680 --> 00:25:12,841 ...آره. خب 231 00:25:14,240 --> 00:25:15,730 تو با من مهربان بودي 232 00:25:16,720 --> 00:25:18,609 تو با خيلي از مردم، مهربان بودي 233 00:25:19,280 --> 00:25:21,169 از درون اون چاه هم اين چيزا رو ميديدم 234 00:25:40,960 --> 00:25:44,328 اون نقاشي مربوط به روستاي محل تولدمه 235 00:25:44,920 --> 00:25:49,130 اون شجاعت و مهارت قبيله‌ي سياه رو نشون ميده 236 00:25:49,240 --> 00:25:51,766 جنگجويان نينجا 237 00:25:51,920 --> 00:25:54,969 اون‌ها براي هفت نسل به خانواده ي من خدمت کردن 238 00:25:56,680 --> 00:26:00,321 من فقط براي تشکر کردن، به دنبالت نفرستادم، لوگان 239 00:26:02,120 --> 00:26:03,929 ميخواستم جبران کنم 240 00:26:06,760 --> 00:26:09,650 تا چيزي بهت پيشنهاد کنم که هيچکس ديگه نميتونه 241 00:26:10,600 --> 00:26:13,968 هديه اي برابر هديه زندگي که به من دادي 242 00:26:14,360 --> 00:26:15,850 من چيزي نميخوام 243 00:26:16,000 --> 00:26:17,445 چيزي نيست 244 00:26:18,160 --> 00:26:20,845 جاودانگي ميتونه يه مصيبت باشه 245 00:26:21,960 --> 00:26:24,725 زندگي بدون گذشت زمان براي تو ساده نبوده 246 00:26:25,640 --> 00:26:27,642 اون‌هايي که از دست دادي برايت دردآور بوده 247 00:26:28,120 --> 00:26:31,044 مردي که دلايل زنده بودنش رو از دست بده 248 00:26:31,840 --> 00:26:33,490 هدفش رو از دست ميده 249 00:26:33,640 --> 00:26:35,369 و تبديل به يه "رونين" ميشه 250 00:26:36,800 --> 00:26:39,849 سامورايي اي بدون ارباب 251 00:26:44,560 --> 00:26:47,006 من ميتونم به جاودانگي تو پايان بدم 252 00:26:47,800 --> 00:26:49,086 و تو رو فناپذير کنم 253 00:26:51,880 --> 00:26:57,046 کاري که با من کردن، چيزي که هستم غيرقابل بازگشته 254 00:26:57,200 --> 00:27:00,170 صنايع ياشيدا هر کاري ميتونن بکنن 255 00:27:00,840 --> 00:27:05,323 ما دلايلي داريم که باور کنيم که توانايي تو براي شفا دادن خودت، ميتونه ازت بگذره 256 00:27:05,480 --> 00:27:06,527 بگذره؟ 257 00:27:06,680 --> 00:27:08,205 از تو به فرد ديگه اي منتقل بشه 258 00:27:11,720 --> 00:27:14,849 تو به اندازه کافي در زندگي تلاش کردي، لوگان 259 00:27:16,360 --> 00:27:17,441 من گيج شدم 260 00:27:17,600 --> 00:27:21,241 من اومدم اينجا تا از مردي که زماني ميشناختم خداحافظي کنم 261 00:27:21,400 --> 00:27:23,129 من همون مرد هستم 262 00:27:23,280 --> 00:27:25,760 آن زمان آمادگي مرگ رو نداشتم 263 00:27:25,920 --> 00:27:28,446 الان هم آمادگي مرگ رو ندارم 264 00:27:29,240 --> 00:27:30,446 اما تو آمادگيش رو داري 265 00:27:31,680 --> 00:27:33,444 نه؟ 266 00:27:35,520 --> 00:27:37,682 داري پيشنهاد ميدي که من رو بکشي؟ - نه - 267 00:27:37,920 --> 00:27:39,763 نه الان 268 00:27:40,440 --> 00:27:43,569 تو ميتوني يه زندگي معمولي و طولاني داشته باشي 269 00:27:44,200 --> 00:27:46,806 عاشق بشي. تشکيل خانواده بدي 270 00:27:46,960 --> 00:27:48,883 ...پير بشي 271 00:27:49,920 --> 00:27:54,209 و يه روزي از يه مرگ طبيعي بميري 272 00:27:58,560 --> 00:28:00,050 ميشه اين کار رو کرد 273 00:28:01,440 --> 00:28:05,604 آره. ببين .از ديدن دوباره ات خوشحال شدم، متاسفم که بيماري 274 00:28:05,760 --> 00:28:08,809 خواهش ميکنم لوگان من بهت احتياج دارم 275 00:28:08,960 --> 00:28:11,406 من نگران خانواده ام هستم 276 00:28:11,560 --> 00:28:14,086 نگران تمام چيزايي هستم که ساختم 277 00:28:14,240 --> 00:28:16,402 کافيه. بايد از اينجا بري - خواهش ميکنم لوگان. خواهش ميکنم - 278 00:28:16,560 --> 00:28:18,005 اون‌ها ميخوان اون دختر رو بکشن 279 00:28:18,160 --> 00:28:18,843 کي رو؟ 280 00:28:19,160 --> 00:28:21,288 ماريکو. نوه ام 281 00:28:21,640 --> 00:28:25,281 اون ميراث منه بايد ازش مراقبت کنم 282 00:28:28,640 --> 00:28:31,246 تو چيزي که من دارم رو نميخواي 283 00:28:33,080 --> 00:28:34,241 !کوزوري 284 00:28:34,640 --> 00:28:35,846 کوزوري 285 00:28:38,880 --> 00:28:42,930 لرد شينگن، پدرتون ميخواد شما رو ببينه 286 00:28:45,000 --> 00:28:46,923 وقتشه 287 00:28:56,520 --> 00:28:59,649 من بايد با پدرم صحبت کنم 288 00:29:00,040 --> 00:29:03,169 قبل از اينکه اون با پدربزرگ صحبت کنه 289 00:29:03,480 --> 00:29:05,323 اون بعدا باهات صحبت ميکنه، ماريکو 290 00:29:05,440 --> 00:29:07,010 !پدر! بايد همين حالا تو رو ببينم 291 00:29:07,200 --> 00:29:08,964 !حالا نه، ماريکو 292 00:29:58,840 --> 00:30:01,002 مراقب باش اينجا ليزه 293 00:30:02,200 --> 00:30:03,361 !ولم کن 294 00:30:05,680 --> 00:30:07,284 تموم شد؟ 295 00:30:08,560 --> 00:30:10,688 ولم کن 296 00:30:30,560 --> 00:30:33,291 فقط ميخواست خداحافظي کنه، نه؟ 297 00:30:41,040 --> 00:30:42,405 شما دو تا با هم بزرگ شدين؟ 298 00:30:43,040 --> 00:30:44,201 آره 299 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 اما تو خواهرش نيستي 300 00:30:47,920 --> 00:30:49,046 نه 301 00:30:51,920 --> 00:30:54,571 استاد ياشيدا من رو در سفري در جنوب پيدا کرد 302 00:30:55,440 --> 00:30:58,444 اون ماريکو رو آورده بود تا کارخانه اي که ساخته بود رو ببينه 303 00:31:01,640 --> 00:31:05,008 من در آشغال‌ها دنبال چيزي براي خوردن بودم 304 00:31:06,960 --> 00:31:08,610 پس همينطوري تو رو با خودش به خونه اش برد؟ 305 00:31:10,000 --> 00:31:13,322 هميشه پيدا کردن دوست براي ماريکو خيلي سخت بوده 306 00:31:22,800 --> 00:31:25,121 مطمئن ميشم که فردا صبح هواپيما آماده باشه 307 00:31:25,680 --> 00:31:27,523 همينجا بخواب 308 00:31:46,320 --> 00:31:49,244 اينطوري ناراحت نگاه نکن، شينگن 309 00:31:50,280 --> 00:31:52,169 من هنوز دارم ميميرم 310 00:31:52,600 --> 00:31:55,206 اگه کارم داشتي در دفترم هستم 311 00:32:01,720 --> 00:32:05,167 اين حرف رو نميشه راحت زد 312 00:32:06,720 --> 00:32:10,964 اما، اين هيچوقت براي ما راحت نبوده. نه؟ 313 00:32:12,240 --> 00:32:14,288 سعيم رو کردم پدر 314 00:32:14,600 --> 00:32:16,841 تو هرکاري از دستت برميامد کردي 315 00:32:26,200 --> 00:32:29,886 تو رو هميشه جانشين من ميدونستن 316 00:32:30,880 --> 00:32:33,201 بهمين خاطر در طي چند سال گذشته ...براي آزمايشت 317 00:32:33,280 --> 00:32:35,248 اختياراتت رو بيشتر کردم 318 00:32:36,360 --> 00:32:37,805 باعث افتخار من بوده 319 00:32:37,880 --> 00:32:41,089 و حالا فهميدم که اشتباه ميکردم 320 00:32:42,240 --> 00:32:45,767 تو اين شرکت رو به مرز نابودي کشوندي 321 00:32:48,560 --> 00:32:52,724 وقتي که مُردم، يک نفر ديگه جاي من رو ميگيره 322 00:32:56,080 --> 00:33:00,165 پدر، متاسفم اگه نااميدتون کردم 323 00:33:00,240 --> 00:33:02,242 بيشتر از اين نبايد به هم توهين کنيم 324 00:33:03,440 --> 00:33:06,683 تو آدمي نيستي که رييس شرکت ياشيدا بشه 325 00:33:09,640 --> 00:33:12,484 تو نميتوني يکي از بيرون رو رييس کني 326 00:33:13,600 --> 00:33:15,807 در اين مورد، حق با توئه 327 00:33:37,320 --> 00:33:40,005 اين اتفاق هرگز نميفته 328 00:33:52,920 --> 00:33:55,890 جاودانگي ميتونه يه مصيبت باشه 329 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 کوزوري 330 00:33:58,200 --> 00:34:01,602 تو درد نداري کوزوري؟ 331 00:34:01,800 --> 00:34:02,801 تو چند سالته؟ 332 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 پيشنهاد جالبي بود 333 00:34:08,800 --> 00:34:11,451 چيکار ميکني، يه پيرمرد رو نااميد ميکني؟ 334 00:34:12,120 --> 00:34:14,646 فکر کردم ميخواي با من باشي 335 00:34:15,120 --> 00:34:16,087 بيا اينجا 336 00:35:06,880 --> 00:35:07,881 اون مُرد 337 00:35:11,120 --> 00:35:13,282 مرگش رو پيشگويي نکردم 338 00:36:49,200 --> 00:36:51,726 اون کيه؟ همراه ماريکو؟ 339 00:36:51,880 --> 00:36:53,370 اسمش "نوبورو موري"ـه 340 00:36:53,560 --> 00:36:56,131 وزيردادگستري يه ستاره در حال رشد 341 00:36:56,280 --> 00:36:58,886 نامزد ماريکوئه 342 00:36:59,040 --> 00:37:01,042 بايد تعظيم کني 343 00:37:07,400 --> 00:37:08,481 تعظيم کن 344 00:37:13,200 --> 00:37:15,089 لرد شينگن ايشون آقاي لوگان هستن 345 00:37:15,240 --> 00:37:17,083 ميدونم که کيه 346 00:37:17,640 --> 00:37:19,369 پدرتون آدم خوبي بود 347 00:37:20,840 --> 00:37:23,207 اون هم هميشه همين حرف رو دربارت ميزد 348 00:37:24,560 --> 00:37:28,087 اما، اون هميشه مبهوت هم نوعان تو بود 349 00:37:29,880 --> 00:37:34,329 بهم بگو، فکر ميکني براي چي يوکيو رو به دنبالت فرستاده؟ 350 00:37:36,320 --> 00:37:37,765 که ازم خداحافظي کنه 351 00:37:39,440 --> 00:37:41,602 و حالا خداحافظيت رو کردي 352 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 وقتشه که برگردي به غارت 353 00:38:00,600 --> 00:38:02,967 کسي ديگه اي هم هست که ميخواي ببينم؟ 354 00:38:22,480 --> 00:38:24,323 قسم به خاکت 355 00:38:24,880 --> 00:38:26,405 استاد ياشيدا 356 00:38:27,640 --> 00:38:29,563 که هميشه از عشقت 357 00:38:29,840 --> 00:38:31,683 ماريکو محافظت ميکنم 358 00:38:31,840 --> 00:38:33,888 تا آخرين نفسم 359 00:38:39,800 --> 00:38:42,087 اون زره متعلق به سامورايي "شيرابو" ئه 360 00:38:42,240 --> 00:38:44,527 سامورايي نقره اي 361 00:38:44,680 --> 00:38:48,127 اون براي هميشه اونجا مي ايسته و از پير مرد مراقبت ميکنه 362 00:39:04,960 --> 00:39:06,485 لوگان 363 00:39:12,200 --> 00:39:14,089 هي، يه مشکلي هست 364 00:39:15,840 --> 00:39:17,330 !ولم کن 365 00:39:44,480 --> 00:39:45,527 !لوگان 366 00:39:48,040 --> 00:39:49,804 !لوگان 367 00:40:16,320 --> 00:40:17,321 !لوگان 368 00:41:57,800 --> 00:41:58,961 کوزوري 369 00:42:01,080 --> 00:42:02,570 !بيا بريم! يالا! بيا بريم 370 00:42:16,000 --> 00:42:17,968 يوکيو - !ماريکو - 371 00:43:07,480 --> 00:43:09,005 !ماريکو 372 00:44:00,800 --> 00:44:02,370 !بريم! بريم 373 00:44:42,240 --> 00:44:43,844 !اينجا! اينجا! اينطرف 374 00:44:58,080 --> 00:44:59,241 !برو 375 00:45:00,080 --> 00:45:02,208 !اينطرف! برو 376 00:45:18,120 --> 00:45:19,485 !برو! برو 377 00:45:20,120 --> 00:45:21,770 !برو! برو 378 00:45:30,760 --> 00:45:32,444 داري خونريزي ميکني. کمک لازم داري 379 00:45:32,600 --> 00:45:34,125 !راه برو 380 00:45:43,280 --> 00:45:45,123 ممنون بابت کاري که کردي 381 00:45:45,280 --> 00:45:46,884 اون‌ها يازوکا بودن - من خوبم - 382 00:45:47,040 --> 00:45:48,724 چرا اون‌ها دنبالت هستن؟ 383 00:45:48,880 --> 00:45:51,406 .من خوبم از اينجا به بعد ميتونم برم 384 00:45:51,600 --> 00:45:55,207 تو بايد بري. برو پيش يه دکتر 385 00:46:47,000 --> 00:46:48,001 خوبه 386 00:46:50,520 --> 00:46:52,568 اين يکي از اون قطارهاي سريع السيره، نه؟ 387 00:46:52,720 --> 00:46:54,563 بهت که گفتم به کمکت احتياجي ندارم 388 00:46:55,880 --> 00:46:58,963 سرعتشون چقدره؟ 500کيلومتر بر ساعت؟ 389 00:47:08,120 --> 00:47:09,929 ...اين حمله بزدلانه 390 00:47:10,240 --> 00:47:12,049 کار تبهکاران ياکوزا بوده 391 00:47:12,360 --> 00:47:16,365 جوابي خشونت آميز به تلاش‌هايم 392 00:47:16,520 --> 00:47:19,729 براي نابودي جنايت‌هاي سازمان يافته 393 00:47:22,000 --> 00:47:24,731 اون‌ها از دروازه شمالي خارج شدن 394 00:47:24,960 --> 00:47:27,770 ماريکو با اون غريبه بوده 395 00:47:34,600 --> 00:47:36,887 دوستت گايجين اون کجاست؟ 396 00:47:37,400 --> 00:47:39,562 آخرين باري که ديدمش داشت از دخترتون مراقبت ميکرد 397 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 تو فقط يه اسباب بازي هستي 398 00:47:43,800 --> 00:47:46,963 يه هم بازي براي بچه اي که حالا از تو بزرگتر شده 399 00:47:47,120 --> 00:47:49,327 اين رو تو ذهنت داشته باش 400 00:48:01,440 --> 00:48:03,841 خب داري کجا ميري، ماريکو؟ 401 00:48:08,440 --> 00:48:09,521 کجا داريم ميريم؟ 402 00:48:11,080 --> 00:48:13,481 ميرم به آخرين ايستگاه 403 00:48:13,560 --> 00:48:15,881 .خانواده ام يه خانه در جنوب دارن 404 00:48:16,440 --> 00:48:17,680 اين کار احمقانه ست 405 00:48:18,440 --> 00:48:21,284 قصد توهين نداشتم اما اونجا دنبالت ميگردن 406 00:48:21,600 --> 00:48:23,443 نه در اونجايي که ميگم 407 00:48:24,440 --> 00:48:25,801 ببين. ميخواي زنده بموني يا نه؟ - ميخوام - 408 00:48:25,960 --> 00:48:27,041 ميفهمم - واقعا؟ - 409 00:48:27,120 --> 00:48:28,610 آره. بهم اعتماد کن 410 00:48:28,800 --> 00:48:29,881 مشکل اينجاست که اگه اين کار رو کنم 411 00:48:30,040 --> 00:48:32,321 فکر نميکنم تو اونقدر زنده بموني تا آخرش رو ببيني 412 00:48:35,720 --> 00:48:39,441 نميتوني تظاهر کني که هيچي نشده آن هم وقتي که شده، شاهزاده خانم 413 00:48:39,640 --> 00:48:43,361 مگر اينکه بخواي بميري. در اين حالت نقشه ات خيلي هم عاليه 414 00:49:07,480 --> 00:49:09,164 چي؟ 415 00:49:18,280 --> 00:49:19,406 ...آه 416 00:49:30,080 --> 00:49:31,684 چه اتفاقي داره ميفته؟ 417 00:52:20,120 --> 00:52:21,121 چه بلايي سرت اومده؟ 418 00:52:21,320 --> 00:52:22,924 !همينجا پياده ميشيم. يالا 419 00:52:23,600 --> 00:52:25,920 فقط گوش کن. بايد يه جاي امن پيدا کنيم 420 00:52:25,960 --> 00:52:28,770 نميفهمم از کجا ميدوني که اون‌ها ياکوزا بودن؟ 421 00:52:28,920 --> 00:52:30,481 چون همون‌هايي بودند که در معبد بودن 422 00:52:30,800 --> 00:52:31,881 از کجا ميدوني که اون‌ها دنبال من هستن؟ 423 00:52:32,080 --> 00:52:33,161 بايد يه جاي امن پيدا کنيم 424 00:52:33,240 --> 00:52:34,287 نبايد داخل خيابون باشيم 425 00:52:34,440 --> 00:52:36,329 نميفهمم - !خفه شو و گوش کن - 426 00:52:36,480 --> 00:52:38,926 تو اينجا رو ميشناسي مرکز شهر کجاست؟ 427 00:52:39,080 --> 00:52:40,605 مستقيم روبرو 428 00:52:50,120 --> 00:52:52,122 پس قسمت قشنگ شهر کو؟ 429 00:52:52,280 --> 00:52:53,611 حدود 8 بلوک اونطرف تر 430 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 خوبه. همينجا ميمونيم 431 00:52:56,160 --> 00:52:57,810 بريم 432 00:53:02,680 --> 00:53:04,808 اين يه هتل عشقه 433 00:53:04,960 --> 00:53:06,325 چيه؟ 434 00:53:06,480 --> 00:53:08,005 هتل عشق 435 00:53:09,280 --> 00:53:12,011 براي متاهلين ميفهمي؟ 436 00:53:12,760 --> 00:53:14,489 صبر کن 437 00:53:15,280 --> 00:53:16,486 هي 438 00:53:16,640 --> 00:53:20,850 دو تا اتاق کنار هم در يه طبقه 439 00:53:21,040 --> 00:53:23,327 درست بغل هم - من انگليسي بلد نيستم - 440 00:53:24,000 --> 00:53:25,889 يه طبقه يه طبقه 441 00:53:44,960 --> 00:53:46,121 چي ميگه؟ 442 00:53:47,000 --> 00:53:50,209 ميگه دو تا اتاق خالي کنار هم نداره 443 00:53:50,360 --> 00:53:55,241 ميپرسه کدوم اتاق رو ميپسنديم سياهچال، دفتر پرستارها 444 00:53:56,040 --> 00:53:58,691 "يا اتاق "ماموريت به مريخ 445 00:54:14,760 --> 00:54:16,205 ظاهرش 446 00:54:22,600 --> 00:54:24,762 واقعا که خيلي دنجه 447 00:54:32,120 --> 00:54:33,770 تو قراره کجا بخوابي؟ 448 00:54:36,560 --> 00:54:37,322 نميخوابم 449 00:55:12,720 --> 00:55:14,245 کلي خون هست 450 00:55:16,880 --> 00:55:19,804 فکر کردم ديگه دنبال قهرمان بازي نيستي 451 00:55:20,440 --> 00:55:23,444 اون‌ها ميخواستن اون دختر رو بکشن 452 00:55:26,200 --> 00:55:28,248 ولش کن 453 00:55:29,720 --> 00:55:31,370 مردن سخت نيست 454 00:55:34,160 --> 00:55:36,003 با من بيا 455 00:56:02,280 --> 00:56:03,281 ...لوگان 456 00:56:05,240 --> 00:56:06,241 داري ليز ميخوري 457 00:56:28,640 --> 00:56:29,641 ...لوگان 458 00:56:36,320 --> 00:56:37,560 !بکشيدش 459 00:56:37,800 --> 00:56:40,690 قبل از مرگت حرفي براي گفتن داري، گايجين؟ 460 00:58:08,000 --> 00:58:12,562 اين "ميکو" است صاحب هتل "و نوه اش "هيتوشي 461 00:58:12,720 --> 00:58:14,324 اون دکتره؟ 462 00:58:14,840 --> 00:58:17,161 يه جورايي بله 463 00:58:17,520 --> 00:58:19,727 ...اون دانشجوي 464 00:58:20,720 --> 00:58:22,484 دامپزشکيه 465 00:58:23,080 --> 00:58:24,730 اون حيوون‌هاي بزرگ رو 466 00:58:29,320 --> 00:58:31,368 متشکرم 467 00:58:34,280 --> 00:58:38,410 يکي دو بار موقع بخيه زدن زخمي اش کردي 468 00:58:38,560 --> 00:58:41,564 خب، خب، خب 469 00:58:50,360 --> 00:58:51,521 هي 470 00:58:53,720 --> 00:58:55,404 متشکرم 471 00:59:00,560 --> 00:59:02,801 هيچوقت قبل از اين احتياجي بهش نداشتم 472 00:59:02,960 --> 00:59:05,281 چي؟ کمک؟ 473 00:59:10,280 --> 00:59:14,080 اون دکتر، اوني که به پدربزرگت کمک ميکرد ...اون مو طلاييه 474 00:59:14,240 --> 00:59:15,287 اون کيه؟ 475 00:59:15,440 --> 00:59:18,967 پدربزرگم اون رو پارسال وقتي که براي عمل رفته بود، در امريکا ديده بود 476 00:59:19,760 --> 00:59:22,923 پدربزرگت بهم گفته بود که توانايي درمان خودم رو ميشه ازم گرفت 477 00:59:23,000 --> 00:59:24,081 و منتقلش کرد 478 00:59:25,880 --> 00:59:28,360 هيچوقت قبلا مثل اين زخمي نشده بودم 479 00:59:29,840 --> 00:59:31,490 اون زن اين کار رو با من کرد 480 00:59:42,800 --> 00:59:43,801 !موطلايي 481 00:59:45,040 --> 00:59:46,041 !موطلايي 482 00:59:50,800 --> 00:59:53,849 چقدر؟ چقدر؟ 483 01:00:14,080 --> 01:00:17,323 .دو ساعته که معطلم کردي تو احترام حاليت نيست 484 01:00:17,400 --> 01:00:19,050 پس، هنوز پيداشون نکردي؟ 485 01:00:22,840 --> 01:00:25,241 سربسرم نذار هرزه وگرنه ميکشمت 486 01:00:25,400 --> 01:00:29,246 اگه تو بتوني احساسي بهم بدي "هارادا"، اون احساس تعالي خواهد بود 487 01:00:29,400 --> 01:00:31,164 ميزنم اون دهن خوشگلت رو جر بدم 488 01:00:31,240 --> 01:00:33,322 ...قبل از اينکه يه کلمه ي ديگه 489 01:00:35,000 --> 01:00:36,286 ...آه 490 01:00:37,680 --> 01:00:40,570 من ازت يه چيزي خواستم، کوچولو 491 01:00:40,920 --> 01:00:42,524 اون جهش يافته رو برام بيار 492 01:00:42,680 --> 01:00:45,570 من براي تو کار نميکنم ...من براي استاد يا 493 01:00:47,840 --> 01:00:50,605 تو براي ياشيدا کار ميکني فهميدم 494 01:00:52,400 --> 01:00:55,529 با اينحال نميتوني به وصيتش عمل کني 495 01:00:56,200 --> 01:00:59,568 خداي من، اگه ميدونستي چقدر سرافکنده و نااميدش کردي 496 01:00:59,720 --> 01:01:03,042 لوگان کجاست؟ کارم هنوز باهاش تموم نشده 497 01:01:08,880 --> 01:01:10,803 اون جهش يافته قدرت‌هايي داره 498 01:01:12,240 --> 01:01:16,040 اون الان فقط يه آدمه الان گوشت بدنش ضعيفه 499 01:01:16,560 --> 01:01:17,925 من اينکارو کردم 500 01:01:18,080 --> 01:01:20,731 من قدرتش رو خنثي کردم تا بشه اونو ازش گرفت 501 01:01:20,960 --> 01:01:24,123 ميبيني؟ کسي که بايد بهش احترام بذاري منم 502 01:01:27,560 --> 01:01:31,201 پيداشون کن، قبل از اينکه ياکوزا پيداشون کنه 503 01:01:58,840 --> 01:02:00,888 همينجا پياده ميشيم 504 01:02:20,000 --> 01:02:21,809 کجاييم؟ 505 01:02:22,720 --> 01:02:24,529 بيرون ناگازاکي 506 01:02:33,680 --> 01:02:35,091 از اينطرف 507 01:02:53,240 --> 01:02:55,607 اين همون ياروئه که توي مراسم ختم بود همون تيراندازه 508 01:02:57,080 --> 01:02:58,923 دوست پسرت بوده 509 01:02:59,080 --> 01:03:01,162 اسمش "هارادا"ست 510 01:03:02,480 --> 01:03:04,323 اون تابستون قهرمان دهکده شديم 511 01:03:05,400 --> 01:03:09,405 اون توي تيرکمان منم توي رقابت با چاقو 512 01:03:15,120 --> 01:03:17,646 هارادا و من قصد داشتيم ازدواج کنيم 513 01:03:17,800 --> 01:03:19,370 چي جلوتون رو گرفت؟ 514 01:03:19,560 --> 01:03:20,846 پدربزرگم 515 01:03:21,000 --> 01:03:23,685 گفت بايد حداقل تا وقتي 15 سالمون بشه صبر کنيم 516 01:03:31,200 --> 01:03:34,204 غذاي کوهستان، غذاي دريايي 517 01:03:46,200 --> 01:03:49,044 چوب‌هاي غذاخوري ايستاده بدشانسي ميارن 518 01:03:50,000 --> 01:03:52,048 بصورت ايستاده مثل عود توي مراسم ختم ميشن 519 01:03:55,600 --> 01:03:58,046 هيچ چيز بدون معنا نيست 520 01:03:59,520 --> 01:04:01,124 ...خب پس، اون شب، توي خونتون 521 01:04:01,200 --> 01:04:03,601 وقتي توي بارون شروع کردي دويدن 522 01:04:03,760 --> 01:04:05,922 معناي اون چي بود؟ 523 01:04:07,560 --> 01:04:09,688 پدربزرگم داشت ميمرد 524 01:04:10,560 --> 01:04:12,324 ميدونستي که قراره بميره 525 01:04:12,400 --> 01:04:13,640 اون مدت زيادي مريض بوده 526 01:04:13,680 --> 01:04:16,206 چيزي که ازش ميترسيدم مرگ پدربزرگم نبود 527 01:04:16,760 --> 01:04:18,603 پس از چي ميترسيدي؟ 528 01:04:20,880 --> 01:04:22,769 اون شب چي بهت گفت؟ 529 01:04:26,280 --> 01:04:28,681 ماريکو، چرا پدرت زد توي گوشت؟ 530 01:04:29,760 --> 01:04:31,285 داشتم سعي ميکردم بهش هشدار بدم 531 01:04:31,440 --> 01:04:33,090 راجع به چي؟ 532 01:04:34,560 --> 01:04:36,927 پدربزرگت چي بهت گفت؟ 533 01:04:39,040 --> 01:04:42,249 ...بهم گفت 534 01:04:43,920 --> 01:04:48,801 که تا سه روز ديگه ...که وصيت نامه اش رو بخوانن 535 01:04:51,120 --> 01:04:55,444 من قدرتمند ترين آدم ژاپن ميشم 536 01:04:58,320 --> 01:05:00,084 همه چيزش رو داد به من 537 01:05:01,720 --> 01:05:02,881 شرکت رو؟ 538 01:05:07,120 --> 01:05:09,122 من نميخواستمش 539 01:05:11,240 --> 01:05:13,288 خودش اينو ميدونست 540 01:05:14,480 --> 01:05:17,245 نميفهمم چرا دادش به من 541 01:05:17,760 --> 01:05:20,001 اين شرکت تمام روياي پدرم بود 542 01:05:21,120 --> 01:05:23,009 پس دليلش هم همينه 543 01:05:27,240 --> 01:05:29,641 نامزدت، نوسترامو 544 01:05:30,600 --> 01:05:31,806 نابورو 545 01:05:31,960 --> 01:05:33,644 اون از اين قضيه خبر داره؟ 546 01:05:33,800 --> 01:05:35,131 نه 547 01:05:36,520 --> 01:05:38,329 چرا داري باهاش ازدواج ميکني؟ 548 01:05:38,680 --> 01:05:40,762 بنظر آدم لاشي اي ميومد 549 01:05:42,640 --> 01:05:45,007 پدرم ترتيبش رو داد، پارسال 550 01:05:45,480 --> 01:05:46,481 چي؟ 551 01:05:46,640 --> 01:05:49,883 باعث ميشه پدرم در زمينه ي سياسي قدرت بيشتري داشته باشه 552 01:05:53,320 --> 01:05:56,608 سرپيچي از پدرم باعث رفتن آبروش ميشه 553 01:06:01,480 --> 01:06:03,926 توقع ندارم درک کني 554 01:06:06,640 --> 01:06:08,961 تو که ژاپني نيستي 555 01:06:15,360 --> 01:06:19,206 جزاير ما طولاني و کم عرضه 556 01:06:19,680 --> 01:06:21,842 قطارها فقط به دو سمت حرکت ميکنه 557 01:06:22,440 --> 01:06:23,851 ...ارباب شينگن، بهتون اطمينان ميدم 558 01:06:24,040 --> 01:06:25,883 ...مامورهام دارن نهايت تلاششون رو ميکنن 559 01:06:26,080 --> 01:06:28,003 پس يه مشت احمق بيشتر نيستن 560 01:06:28,120 --> 01:06:30,088 بقدر کافي وقتم رو هدر دادين 561 01:06:30,920 --> 01:06:33,048 بايد برم به کارهاي پدرم برسم 562 01:06:35,720 --> 01:06:37,085 برين و اون دختر رو پيداش کنين 563 01:06:42,880 --> 01:06:46,043 لطفا بهم بگو خبرهاي اميدوارکننده تري از رابط‌هات داري 564 01:06:46,840 --> 01:06:48,808 تا سه روز ديگه اون‌ها بازش ميکنن 565 01:06:49,280 --> 01:06:51,044 وقتمون داره تموم ميشه 566 01:06:52,400 --> 01:06:54,562 بزودي، اميدوارم 567 01:06:55,160 --> 01:06:56,889 دارم يه عده رو ميفرستم جنوب 568 01:06:57,040 --> 01:06:59,042 اونجا جاييه که جسدها رو پيدا کرديم 569 01:07:10,080 --> 01:07:11,889 اگه ياکوزا به مراسم ختم نفوذ کرده بوده 570 01:07:12,160 --> 01:07:13,491 پس حتما يه نفوذي داشتن 571 01:07:13,840 --> 01:07:16,161 نميتونن اينجا پيدام کنن 572 01:07:17,640 --> 01:07:19,005 جات امن نيست 573 01:07:20,400 --> 01:07:21,925 من دارم ميام اونجا 574 01:07:22,400 --> 01:07:23,526 اينجوري تعقيبت ميکنن 575 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 خواهش ميکنم 576 01:07:25,240 --> 01:07:27,766 يه چند روزي صبر کن 577 01:07:28,080 --> 01:07:29,286 خواهش ميکنم، من حالم خوبه 578 01:07:29,760 --> 01:07:31,171 لوگان اينجاست 579 01:07:31,440 --> 01:07:33,442 اون زخمي شده، ماريکو 580 01:07:35,160 --> 01:07:36,321 يه نفر اومده 581 01:07:36,400 --> 01:07:37,083 ماريکو؟ 582 01:07:37,160 --> 01:07:37,968 بايد برم 583 01:07:38,240 --> 01:07:39,401 ماريکو؟ 584 01:07:42,680 --> 01:07:45,411 يه درخت افتاده روي جاده 585 01:07:45,760 --> 01:07:48,604 مردهاي دهکده به کمک همه احتياج دارن 586 01:07:50,000 --> 01:08:00,000 زيـر‌نويـس‌ از ‌حسـين‌ ا‌سـماعـيلي ‌و ا‌مـير طـهما‌سـبي 587 01:08:20,880 --> 01:08:22,530 حالت خوبه؟ 588 01:08:26,400 --> 01:08:27,287 خسته‌ام 589 01:08:27,840 --> 01:08:29,524 چيزي ميخواي؟ 590 01:08:31,720 --> 01:08:32,721 نه 591 01:08:41,840 --> 01:08:42,966 اين بهت کمک ميکنه 592 01:09:34,600 --> 01:09:36,250 وقتشه 593 01:09:39,120 --> 01:09:40,121 چيه؟ 594 01:09:41,160 --> 01:09:43,891 لطفا، اينو بگير 595 01:09:45,400 --> 01:09:46,925 ممنونم 596 01:10:05,280 --> 01:10:06,611 نــه 597 01:10:08,240 --> 01:10:09,810 دو دستي 598 01:10:10,280 --> 01:10:14,080 گرفتن شمشير ژاپني، احتياج به دو دست داره 599 01:10:18,880 --> 01:10:21,042 اينجوري؟ - آره همينجوري - 600 01:10:23,680 --> 01:10:25,648 خيلي زيباست، ياشيدا 601 01:10:28,560 --> 01:10:29,766 اما نميتونم قبولش کنم 602 01:10:30,280 --> 01:10:31,566 خواهش ميکنم 603 01:10:32,640 --> 01:10:33,926 ممنونم 604 01:10:40,360 --> 01:10:41,521 مراقبش باش 605 01:10:44,440 --> 01:10:46,329 برام نگهش دار 606 01:10:48,920 --> 01:10:51,491 يه روزي، ميام و ازت ميگيرمش 607 01:10:59,160 --> 01:11:01,003 وقتشه 608 01:11:47,720 --> 01:11:51,361 وقتي که اون اتفاق افتاد اينجا بودم 609 01:11:53,840 --> 01:11:56,241 اولين باري که پدربزرگت رو ديدم 610 01:11:56,600 --> 01:11:58,682 اينجا مخفي شديم 611 01:12:00,280 --> 01:12:01,725 داستانش رو شنيدم 612 01:12:06,400 --> 01:12:08,050 ...پدربزرگم ميگفت 613 01:12:08,200 --> 01:12:11,363 اتفاقي که اينجا افتاد ثابت ميکنه ...هر چيزي به آرامش ميرسه 614 01:12:16,080 --> 01:12:18,082 بالاخره، يه روزي 615 01:12:22,440 --> 01:12:24,886 که يه نفر ميتونه از هر چيزي بهبودي پيدا کنه 616 01:12:28,960 --> 01:12:31,486 شايد تو هم بتوني 617 01:12:37,400 --> 01:12:39,562 نميتوني خيلي خوب بخوابي 618 01:12:39,720 --> 01:12:41,722 تمام شب اسمش رو صدا ميکني 619 01:12:48,320 --> 01:12:49,606 جين" کيه؟" 620 01:13:04,640 --> 01:13:07,371 ديگه بايد برگرديم قراره بارون بياد 621 01:13:28,120 --> 01:13:29,645 چاي درست ميکنم 622 01:13:37,800 --> 01:13:39,131 براي تو 623 01:14:15,080 --> 01:14:16,570 اينجوري درست نيست 624 01:14:30,200 --> 01:14:33,488 بايد مثل يه سامورايي واقعي محکم گره اش بزني 625 01:14:37,480 --> 01:14:39,642 "پدربزرگت بهم گفت "رونين 626 01:14:41,080 --> 01:14:43,401 سامورايي که اربابي نداره 627 01:14:45,280 --> 01:14:48,443 گفت تقديرم اينه که تا ابد زندگي کنم 628 01:14:49,560 --> 01:14:52,006 بدون هيچ هدفي در زندگي 629 01:14:56,960 --> 01:14:58,485 حق با اون بوده؟ 630 01:14:59,760 --> 01:15:01,091 آره 631 01:15:06,240 --> 01:15:07,969 هنوزم همينطور هستي؟ 632 01:15:57,160 --> 01:15:58,161 سلام 633 01:15:59,160 --> 01:16:00,730 چيکار داري ميکني؟ 634 01:16:05,320 --> 01:16:07,800 اين قضيه به خير و خوشي تموم نميشه 635 01:16:12,200 --> 01:16:14,202 تمام کسايي که دوستشون داري ميميرن 636 01:16:34,880 --> 01:16:36,882 کوزوري 637 01:16:39,000 --> 01:16:40,684 ميدوني معنيش چي ميشه؟ 638 01:16:45,360 --> 01:16:47,203 يه حيوون 639 01:16:47,360 --> 01:16:52,605 يه موجود درنده، با پنجه‌هاي بلند و دندون‌هاي تيز 640 01:16:54,680 --> 01:16:56,728 از هيچي نميترسه 641 01:16:58,520 --> 01:17:02,570 وقتي بچه بودم، کابوس ميديدم 642 01:17:03,240 --> 01:17:05,641 از خواب ميپريدم و ميدويدم پيش پدر و مادرم 643 01:17:06,600 --> 01:17:09,285 پدرم عصباني ميشد 644 01:17:13,720 --> 01:17:16,803 "ميگفت "برگرد بخواب و با ترس‌هات روبرو شو 645 01:17:18,240 --> 01:17:20,766 پدربزرگم فرق ميکرد 646 01:17:21,720 --> 01:17:25,486 برام داستان‌هايي راجع به دوستش، کوزوري گفت 647 01:17:26,400 --> 01:17:29,449 کسي که ته يه چاه باهاش آشنا شد 648 01:17:31,560 --> 01:17:36,088 گفت کوزوري جادويي بود و جونش رو نجات داده بود 649 01:17:38,400 --> 01:17:43,770 گفت کوزوري وقتي که توي تختم به خواب ميرم از من هم محافظت ميکنه 650 01:17:52,960 --> 01:17:54,530 جين" کيه؟" 651 01:18:02,160 --> 01:18:03,685 اونم مثل توئه؟ 652 01:18:06,440 --> 01:18:08,442 چه اتفاقي براش افتاد؟ 653 01:18:09,760 --> 01:18:11,649 مُــرد 654 01:18:18,360 --> 01:18:20,124 من کشتمش 655 01:18:26,800 --> 01:18:28,723 کوزوري رو هم همراهش کشتم 656 01:19:10,160 --> 01:19:11,400 لوگان 657 01:19:25,760 --> 01:19:27,683 ماريکو؟ 658 01:19:30,080 --> 01:19:31,002 !لوگان 659 01:19:31,880 --> 01:19:33,211 !لوگان 660 01:19:34,760 --> 01:19:35,841 ماريکو؟ 661 01:19:36,520 --> 01:19:37,726 ماريکو؟ 662 01:19:38,520 --> 01:19:40,443 !نه! لوگان 663 01:19:46,200 --> 01:19:47,361 !نه 664 01:19:48,440 --> 01:19:49,282 !لوگان 665 01:19:49,920 --> 01:19:50,967 !نه 666 01:20:03,040 --> 01:20:03,802 !ماريکو 667 01:20:07,600 --> 01:20:08,601 !لوگان 668 01:20:10,240 --> 01:20:11,401 !نه 669 01:20:13,720 --> 01:20:14,721 !لوگان 670 01:20:15,800 --> 01:20:17,564 !ماريکو! ماريکو 671 01:20:17,720 --> 01:20:19,245 لوگان 672 01:20:39,680 --> 01:20:40,920 کجا بردنش؟ 673 01:20:41,120 --> 01:20:42,804 کجا بردنش؟ 674 01:20:42,960 --> 01:20:44,450 بگو کجا، مرتيکه ي آشغال 675 01:20:46,360 --> 01:20:48,931 من حرف نميزنم، گايجين 676 01:20:49,600 --> 01:20:51,489 من هيچوقت حرف نميزنم 677 01:20:57,920 --> 01:21:00,127 کي استخدامتون کرده؟ 678 01:21:11,120 --> 01:21:13,009 ..آه 679 01:21:23,280 --> 01:21:24,964 منو ببر پيش نوبرو 680 01:21:25,800 --> 01:21:27,643 ...لوگان - منو ببر پيشش - 681 01:21:28,560 --> 01:21:29,800 بايد يه چيزي بهت بگم 682 01:21:29,960 --> 01:21:31,883 برو، همين الان 683 01:21:51,160 --> 01:21:53,083 توي ماشين منتظر بمون 684 01:21:53,560 --> 01:21:55,562 لوگان - چيه؟ - 685 01:21:56,400 --> 01:21:58,323 مرگت رو ديدم 686 01:21:58,480 --> 01:22:00,005 چي؟ 687 01:22:00,480 --> 01:22:02,244 مردنت رو ديدم 688 01:22:02,680 --> 01:22:04,682 چي؟ همين الان؟ 689 01:22:05,120 --> 01:22:06,849 مدتي قبل 690 01:22:07,000 --> 01:22:09,890 اينجوري نيست که بطور کامل ببينمش 691 01:22:10,040 --> 01:22:12,327 بيشتر شبيه اينه که از داخل يه سوراخ کليد چيزي رو ببينم 692 01:22:13,880 --> 01:22:16,121 اما هميشه چيزي که ميبينم اتفاق ميفته 693 01:22:17,000 --> 01:22:20,368 تنها چيزي که ميبينم ...يه قسمتي از زندگي يه نفره 694 01:22:20,960 --> 01:22:22,530 يعني قسمت مرگش 695 01:22:23,240 --> 01:22:25,481 و مرگ تو رو هم ديدم 696 01:22:28,640 --> 01:22:30,563 چي ديدي؟ 697 01:22:31,040 --> 01:22:35,364 ديدم که به پشت افتادي همه جا خون ريخته بود 698 01:22:37,360 --> 01:22:40,409 قلب خودت توي دستت بود 699 01:22:42,480 --> 01:22:44,528 نميتپيد 700 01:22:45,320 --> 01:22:46,560 وقتي واسه اين مزخرفات ندارم 701 01:22:46,920 --> 01:22:50,766 وقتي 5 سالم بود ميدونستم چطور پدرمادرم قراره بميرن 702 01:22:53,080 --> 01:22:56,607 بعدش وقتي که در صندلي عقب نشسته بودم ديدم که اين اتفاق افتاد 703 01:22:59,560 --> 01:23:00,721 ببين منو 704 01:23:03,840 --> 01:23:06,571 آدماي زيادي سعي کردن منو بکشن و من هنوز اينجام 705 01:23:07,040 --> 01:23:08,690 آره 706 01:23:08,840 --> 01:23:11,366 اما حالا فرق کردي، مگه نه؟ 707 01:23:12,120 --> 01:23:14,043 ميتونن بهت صدمه بزنن 708 01:23:14,200 --> 01:23:16,202 ميتونن تو رو بکشن 709 01:23:16,360 --> 01:23:18,362 تو فقط توي ماشين منتظر بمون 710 01:23:29,200 --> 01:23:31,202 گفتم توي ماشين منتظر بمون - احتياج به کمک داري - 711 01:23:31,400 --> 01:23:33,243 تو در امان نيستي نه در اين وضعي که الاني 712 01:23:35,280 --> 01:23:37,601 فقط فکر کن من باديگاردتم 713 01:23:46,600 --> 01:23:48,409 خوشگل 714 01:23:55,440 --> 01:23:57,408 دارم ميام 715 01:24:05,880 --> 01:24:08,929 بسيارخب. دور چهارم. اومديم 716 01:24:22,040 --> 01:24:23,485 به سلامتي تو، بانوي من 717 01:24:31,480 --> 01:24:32,561 برين بيرون 718 01:24:38,160 --> 01:24:39,924 تو نه 719 01:24:41,840 --> 01:24:43,001 "شايد بهم بگي "سنتي 720 01:24:43,160 --> 01:24:44,730 ...اما فکر ميکردم نامزد بودن 721 01:24:44,800 --> 01:24:46,006 يعني ديگه نبايد سراغ اين هرزه بازيا بري 722 01:24:46,160 --> 01:24:47,571 من وزير دادگستريم 723 01:24:47,640 --> 01:24:48,926 ميدوني ميتونم باهات چيکار کنم؟ 724 01:24:49,080 --> 01:24:50,969 واقعا؟ ميخواي وقتي فقط يه شرت قرمز ...تنت هست 725 01:24:51,040 --> 01:24:52,849 قلدر بازي دربياري؟ 726 01:24:53,320 --> 01:24:54,446 ده کلمه ميتوني بگي 727 01:24:54,680 --> 01:24:56,967 فقط ده کلمه 728 01:24:57,080 --> 01:25:01,483 که باهاش بهم توضيح بدي ...چرا تو، وزير دادگستري 729 01:25:01,640 --> 01:25:04,484 ميخواي نامزدت به دست ياکوزا کشته بشه 730 01:25:04,600 --> 01:25:06,170 اگه از حرفي که ميزني خوشم نياد 731 01:25:06,240 --> 01:25:08,846 پروازکنان از اون پنجره بيرون ميري 732 01:25:09,720 --> 01:25:11,802 ...تو اصلا نميدوني که چيکار 733 01:25:14,600 --> 01:25:16,568 چند کلمه گفت؟ - نه تا - 734 01:25:16,720 --> 01:25:19,371 نه تا - فقط يک کلمه مونده - 735 01:25:22,360 --> 01:25:23,043 واقعا؟ 736 01:25:23,320 --> 01:25:24,810 واقعا؟ 737 01:25:25,120 --> 01:25:26,645 !شينگن! شينگن 738 01:25:28,640 --> 01:25:29,801 ادامه بده 739 01:25:31,960 --> 01:25:33,291 ...از وقتي مريض شد 740 01:25:33,480 --> 01:25:36,962 اون پيرمرده ياشيدا ميلياردها دلار خرج دوا و دکتر کرد 741 01:25:37,120 --> 01:25:39,885 در آزمايشگاهش در شمال شروع به ذخيره ي "آدامنتيوم" کرد (ماده اي که به استخوان ولورين تزريق کردن) 742 01:25:40,040 --> 01:25:42,441 مخفيانه سعي کرد عمرش رو طولاني تر کنه 743 01:25:42,600 --> 01:25:45,729 شرکت رو به مرز ورشکستگي کشوند 744 01:25:45,880 --> 01:25:48,042 !مدام توي فکر تو بود 745 01:25:50,640 --> 01:25:51,926 انگليسي حرف بزن 746 01:25:52,480 --> 01:25:55,484 شينگن و من از اون پيرمرد مراقبت کرديم 747 01:25:55,640 --> 01:25:58,849 قرض‌هاي شرکت رو از سهامدارها و هيات مديره مخفي کرديم 748 01:25:59,000 --> 01:26:01,401 شينگن سعي کرد پسر خوبي باشه و فکر ميکرد با اينکار پاداش ميگيره 749 01:26:02,480 --> 01:26:04,761 و بعد پيرمرد همه چيزش رو براي نوه‌اش گذاشت 750 01:26:04,800 --> 01:26:07,326 اگه همه قدرت به دست ماريکو بيفته پدرش رو دک ميکنه بره پي کارش 751 01:26:07,480 --> 01:26:08,447 درسته 752 01:26:08,640 --> 01:26:11,689 ماريکو هيچوقت حاضر به ازدواج با من نميشد 753 01:26:11,840 --> 01:26:14,320 نه بعد از اينکه وصيت نامه منتشر بشه 754 01:26:15,120 --> 01:26:16,246 هيچوقت با من ازدواج نميکنه 755 01:26:16,680 --> 01:26:19,524 اوه، واقعا؟ با يه اسکلي يکي مثل تو؟ 756 01:26:20,160 --> 01:26:22,845 شينگن در ازاي کمکم به من وعده ي پول داده بود 757 01:26:24,000 --> 01:26:27,607 پس تو هم دستور قتل دخترش رو دادي، درسته؟ 758 01:26:28,680 --> 01:26:30,682 کار دولتي که هميشگي نيست 759 01:26:31,480 --> 01:26:32,367 درسته 760 01:26:32,680 --> 01:26:34,523 !صبر کن، نه 761 01:26:34,680 --> 01:26:37,445 ،من که حقيقت رو گفتم !من که حقيقت رو بهت گفتم 762 01:26:38,360 --> 01:26:40,169 خب از حرفي که زدي خوشم نيومد 763 01:26:40,840 --> 01:26:42,171 !واي 764 01:26:44,040 --> 01:26:45,451 از کجا ميدونستي اون پايين استخره؟ 765 01:26:45,600 --> 01:26:47,011 نميدونستم 766 01:27:03,320 --> 01:27:07,689 ميدونستي من توي دانشگاه زيست شناسي ميخوندم؟ 767 01:27:09,560 --> 01:27:11,005 علم ژنتيک 768 01:27:15,040 --> 01:27:17,486 بعضي ژن‌ها درزمان انتقال از نسلي به نسل ديگه از يه نسل ميپرن 769 01:27:18,000 --> 01:27:19,764 ،ژن‌هاي نهفته 770 01:27:22,600 --> 01:27:23,359 چشم 771 01:27:23,360 --> 01:27:24,486 چشم، مو 772 01:27:25,880 --> 01:27:27,166 استعداد 773 01:27:28,560 --> 01:27:30,050 خلق و خو 774 01:27:32,120 --> 01:27:35,408 اين خصوصيات در تمام بچه‌ها يکسان نيست 775 01:27:36,160 --> 01:27:38,322 پدرم ميديد که من به ندرت شبيه اون هستم 776 01:27:39,480 --> 01:27:41,005 ...اما تو 777 01:27:41,400 --> 01:27:43,767 براش مثل آينه بودي 778 01:28:03,280 --> 01:28:04,850 ...چطور پدرم رو راضي کردي که 779 01:28:05,000 --> 01:28:06,490 کنترل بزرگترين شرکت آسيايي 780 01:28:06,600 --> 01:28:08,125 رو به تو بسپره؟ 781 01:28:08,520 --> 01:28:10,045 ديوونه شدين 782 01:28:11,520 --> 01:28:13,329 تازه دارم بيدار ميشم 783 01:28:15,080 --> 01:28:16,650 اگه من رو بکشين، همين يه ذره احترامي ...که 784 01:28:16,880 --> 01:28:18,769 براتون مونده رو هم از دست ميدين 785 01:28:22,520 --> 01:28:23,681 نترس ماريکو 786 01:28:23,960 --> 01:28:26,327 نميخوام بهت صدمه بزنم 787 01:28:26,680 --> 01:28:27,806 ميخوام کمکت کنم 788 01:28:28,040 --> 01:28:29,690 بهت کمک کنم به دردت خاتمه بدي 789 01:28:29,920 --> 01:28:31,160 ...همون کاري که هفته پيش 790 01:28:31,360 --> 01:28:32,646 اون يارو جهش يافته نذاشت انجام بدي 791 01:28:32,840 --> 01:28:35,081 من هيوقت نميخواستم بميرم، پدر 792 01:28:52,600 --> 01:28:53,886 چيزي نيست، ماريکو 793 01:28:59,080 --> 01:28:59,842 باهام بيا 794 01:28:59,960 --> 01:29:00,847 اينجا چه خبره؟ 795 01:29:01,120 --> 01:29:03,327 چيزهايي که حتي تصورش رو هم نميتوني بکني 796 01:29:11,520 --> 01:29:13,284 تــو 797 01:29:13,680 --> 01:29:15,170 آره من 798 01:29:15,320 --> 01:29:19,041 شرمنده که مزاحم ميشم اما دخترت رو زنده ميخوام 799 01:29:19,200 --> 01:29:20,531 تو چي هستي؟ 800 01:29:21,360 --> 01:29:23,761 ...يه شيميدان، يه پوچ‌گرا 801 01:29:24,200 --> 01:29:27,647 يه سرمايه دار ...يه جهش يافته 802 01:29:31,240 --> 01:29:32,765 يه افعي 803 01:30:03,000 --> 01:30:04,809 محافظ‌ها کجان؟ 804 01:30:24,840 --> 01:30:25,841 ياکوزا 805 01:30:28,480 --> 01:30:29,481 !شينگن 806 01:30:50,080 --> 01:30:51,366 لوگان 807 01:30:51,967 --> 01:30:55,367 "بيا و دختره رو بگير" 808 01:31:02,000 --> 01:31:03,570 اينجا 809 01:31:03,720 --> 01:31:05,324 اينجا کجاست؟ 810 01:31:08,600 --> 01:31:10,568 محل تولد استاد ياشيدا 811 01:31:11,600 --> 01:31:14,410 شرکت يه ساختمان توي کوهستان ساخته 812 01:31:18,120 --> 01:31:19,406 چقدر دوره؟ 813 01:31:20,040 --> 01:31:22,646 پانصد کيلومتر با اينجا فاصله داره 814 01:32:29,560 --> 01:32:31,881 بايد اين چيزه رو بيارمش بيرون 815 01:32:32,400 --> 01:32:33,322 چطوري؟ 816 01:32:33,720 --> 01:32:34,881 بس کن لوگان 817 01:32:35,040 --> 01:32:38,044 من مردنت رو ديدم من هيچوقت اشتباه نميکنم 818 01:32:38,200 --> 01:32:40,248 من هيچوقت اشتباه نميکنم - هميشه درست آينده رو نميبيني - 819 01:32:40,400 --> 01:32:41,606 نميدونستي که پيرمرده ميميره 820 01:32:41,760 --> 01:32:43,683 من مرگت رو ديدم، درحاليکه قلبت توي دستت بود 821 01:32:43,840 --> 01:32:45,729 نميتونم بذارم اون دختر پيش اون عوضي‌ها و قاتل‌ها بمونه 822 01:32:46,000 --> 01:32:49,288 من تنها کسيم که ميتونه نجاتش بده ولي نه تا زماني که اين چيزه درونم باشه 823 01:32:49,440 --> 01:32:50,521 اينجوري ميميري، لوگان 824 01:32:50,600 --> 01:32:52,125 آره، ولي اشکال نداره 825 01:32:52,560 --> 01:32:54,403 بس کن، گوش کن، لوگان 826 01:32:54,560 --> 01:32:56,562 !نه بس کن! لوگان 827 01:32:57,680 --> 01:32:59,091 !فکر نکنم دلت بخواد اين قسمتش رو ببيني 828 01:32:59,240 --> 01:33:01,766 !نه، گوش کن ببين چي ميگم 829 01:33:02,400 --> 01:33:04,971 !به حرفم گوش کن !لوگان 830 01:33:06,200 --> 01:33:07,247 !لوگان 831 01:33:16,040 --> 01:33:17,087 !برو کنار 832 01:33:17,240 --> 01:33:18,765 نزديکش نشو 833 01:33:20,120 --> 01:33:21,929 اون اربابت رو کشت 834 01:33:22,600 --> 01:33:25,331 به خواهرت دست درازي کرد 835 01:33:25,600 --> 01:33:27,443 حالا ميخوايش؟ بيا و بگيرش 836 01:33:30,200 --> 01:33:32,043 نميتونم ببينم 837 01:33:32,960 --> 01:33:34,849 هميشه بيچاره خواهي بود 838 01:33:35,040 --> 01:33:35,962 تو ديوونه اي 839 01:33:44,280 --> 01:33:45,327 آه، نه 840 01:34:16,520 --> 01:34:17,806 يوکيو 841 01:34:37,320 --> 01:34:38,401 !لوگان 842 01:34:45,520 --> 01:34:47,682 !لوگان! لوگان 843 01:34:48,560 --> 01:34:49,686 !لوگان 844 01:35:32,000 --> 01:35:34,048 دوستام رو نزن 845 01:35:37,120 --> 01:35:38,201 ماريکو کجاست؟ 846 01:35:38,360 --> 01:35:41,204 رفته، اون دختره‌ي افعي صفت هرزه بردش 847 01:35:41,360 --> 01:35:43,681 بخاطر عقده‌ي فکري پدرم درباره‌ي جهش يافته‌ها 848 01:35:44,400 --> 01:35:47,210 !اشتباه‌هاي خدا 849 01:35:48,720 --> 01:35:52,884 افرادي مثل تو، و اون دختر که باعث شد اين خاندان ويران بشه 850 01:37:05,880 --> 01:37:07,530 تو سعي کردي دختر خودت رو بکشي 851 01:37:10,200 --> 01:37:11,645 حالا برو با وجدانت زندگي کن 852 01:37:26,840 --> 01:37:29,650 تو چه جور هيولايي هستي؟ 853 01:37:30,520 --> 01:37:32,090 ولوورين 854 01:37:45,400 --> 01:37:48,449 بيا اينجا. بيا اينجا 855 01:37:49,120 --> 01:37:50,121 اشتباه ميکردم 856 01:37:50,760 --> 01:37:52,171 بهت که گفتم 857 01:37:52,320 --> 01:37:54,084 خب، بذار يه نگاه بهت بندازم 858 01:37:54,960 --> 01:37:56,405 چيزي نيست 859 01:37:56,560 --> 01:37:59,245 هي، ممنون 860 01:38:11,480 --> 01:38:13,767 اين يه تله‌ست، لوگان 861 01:38:33,400 --> 01:38:35,084 چرا منو آوردين اينجا؟ 862 01:38:35,600 --> 01:38:36,965 چي رو دارين مخفي ميکنين؟ 863 01:38:37,280 --> 01:38:38,850 به زودي ميفهمي 864 01:38:40,960 --> 01:38:43,088 خوش آمدي ماريکو 865 01:38:44,240 --> 01:38:47,449 چيزي نيست ماريکو اون هم به خاندان ياشيدا خدمت ميکنه 866 01:38:47,600 --> 01:38:49,011 اون به خودش خدمت ميکنه 867 01:38:49,160 --> 01:38:51,447 اون لوگان رو بيمار کرد 868 01:38:51,760 --> 01:38:52,921 ...همم 869 01:38:53,160 --> 01:38:54,321 پدربزرگ چي؟ 870 01:38:55,280 --> 01:38:56,930 اون رو با چي بيمار کردي؟ 871 01:38:59,760 --> 01:39:02,127 به وصيتش عمل کردم 872 01:39:02,760 --> 01:39:04,842 بهش کمک کردم به آرامش برسه 873 01:39:06,960 --> 01:39:09,281 حالا، نوبت توئه 874 01:39:43,120 --> 01:39:45,885 گوش کن، جهش يافته بهش آسيبي زده نميشه 875 01:39:47,360 --> 01:39:48,964 اون چيزيش نميشه 876 01:39:50,080 --> 01:39:52,242 تا زماني که تو کارت رو بکني 877 01:39:53,200 --> 01:39:56,090 لوگان به زودي به اينجا مياد بايد آماده شي 878 01:39:56,600 --> 01:39:58,887 کشوندن به اينجا آسون بود 879 01:39:59,240 --> 01:40:00,730 ولي گرفتنش نه 880 01:40:00,800 --> 01:40:03,883 ما آماده ايم اون هيچوقت با قبليه سياه روبرو نشده 881 01:40:06,600 --> 01:40:07,806 آره، خب 882 01:40:09,800 --> 01:40:11,962 تيرهاتون رو اين تو کنين 883 01:40:12,680 --> 01:40:14,409 اين اون رو نميکشه 884 01:40:15,040 --> 01:40:16,963 اما قدرتش رو کم ميکنه 885 01:40:17,040 --> 01:40:18,166 موقعيت بگيرين 886 01:40:18,520 --> 01:40:20,921 اون براي ما مشکلي ايجاد نميکنه اون ضعيف شده 887 01:40:21,800 --> 01:40:22,881 بسيار خب 888 01:40:26,200 --> 01:40:27,929 اما وقتي که شکست خوردين 889 01:40:29,400 --> 01:40:30,811 خواهيد فهميد 890 01:40:48,360 --> 01:40:50,283 خوب استراحت کردي؟ 891 01:40:57,520 --> 01:40:58,800 نميدونم چي گفتي يا چيکار کردي 892 01:40:58,840 --> 01:41:00,320 ...که ‌هارادا يا پدربزرگم رو فريب دادي 893 01:41:00,360 --> 01:41:01,771 آروم باش، آروم باش 894 01:41:01,920 --> 01:41:03,922 پدربزرگت بدجوري دنبالت بود 895 01:41:04,360 --> 01:41:06,124 حالا من رئيس اين خانواده‌ام 896 01:41:10,400 --> 01:41:12,971 و چرا همچين فکري ميکني؟ 897 01:41:14,760 --> 01:41:17,730 فکر ميکني چرا اون پيرمرد تو رو انتخاب کرد؟ 898 01:41:21,040 --> 01:41:22,769 چون قوي هستي؟ 899 01:41:23,720 --> 01:41:25,802 يا بخاطر اينکه ضعيفي؟ 900 01:42:20,960 --> 01:42:22,644 .ميبينم که براي مبارزه اومدي 901 01:42:22,800 --> 01:42:23,961 بي فايده‌ست 902 01:42:24,120 --> 01:42:26,487 ضعيفي، و تعداد ما بيشتره 903 01:42:26,640 --> 01:42:30,645 قبيله‌ي سياه 700 ساله از خاندان ياشيدا محافظت ميکنه 904 01:42:32,120 --> 01:42:33,724 فقط همينقدر آدم آوردي؟ 905 01:42:37,080 --> 01:42:38,650 من دختره رو با خودم ميبرم 906 01:42:39,280 --> 01:42:41,282 ما ازت ممنونيم که از ماريکو محافظت کردي 907 01:42:41,440 --> 01:42:44,569 اما يه فداکاري ديگه هست که بايد براي خانوادش انجام بدي 908 01:42:45,840 --> 01:42:48,002 برو درتو بزار پسر خوشگله 909 01:45:50,000 --> 01:45:51,001 !يوکيو، بدو 910 01:47:03,160 --> 01:47:04,446 لوگان 911 01:48:36,840 --> 01:48:38,285 لوگان 912 01:48:38,400 --> 01:48:39,447 کيلا 913 01:48:39,560 --> 01:48:40,721 دوستت درام - کيلا - 914 01:48:40,840 --> 01:48:42,205 لوگان 915 01:48:47,160 --> 01:48:48,605 لوگان - ماريکو - 916 01:48:50,560 --> 01:48:51,561 جين 917 01:48:52,600 --> 01:48:54,011 نجاتم بده 918 01:49:25,240 --> 01:49:27,208 عقب بايستيد نيازي نيست 919 01:49:27,440 --> 01:49:29,329 کجاست؟ ماريکو کجاست؟ 920 01:49:29,440 --> 01:49:30,441 کجاست؟ 921 01:49:31,360 --> 01:49:33,522 ماريکو کجاست؟ 922 01:49:33,680 --> 01:49:35,967 اينقدر گريه و زاري ميکني؟ 923 01:49:36,120 --> 01:49:37,963 چه نازنين 924 01:49:39,080 --> 01:49:41,003 تحسين برانگيزه، نه؟ 925 01:49:41,240 --> 01:49:44,847 از "آدامنتيوم" ساخته شده، درست مثل تو 926 01:49:55,520 --> 01:49:59,206 اوه، لوگان، ميدوني چيه؟ متوجهم، خيلي خسته‌اي 927 01:49:59,400 --> 01:50:01,482 ميدونم که اينجاست !ميخوام ببينمش 928 01:50:02,520 --> 01:50:03,806 جواب سوالت رو ميخواي؟ 929 01:50:04,840 --> 01:50:06,046 بله. فقط جواب ميخوام 930 01:50:06,240 --> 01:50:08,049 متاسفم. کاش ميتونستم بيشتر بگم 931 01:50:08,160 --> 01:50:10,049 اما من بخاطر صلاحيتم استخدام شدم 932 01:50:10,200 --> 01:50:11,087 آه. مطمئنم 933 01:50:12,240 --> 01:50:13,401 ...اين 934 01:50:13,560 --> 01:50:18,327 اين دستگاه ساخته‌ي استعداد ترکيب بيوشيمي با متافيزيکه 935 01:50:18,880 --> 01:50:21,770 تخصص من در سم‌هاي خيلي قويه 936 01:50:22,240 --> 01:50:24,447 ...البته که بصورت ژنتيکي نسبت به 937 01:50:24,520 --> 01:50:26,921 تمام سم‌هاي شناخته شده توسط انسان مصون باشي. مثل من 938 01:50:27,920 --> 01:50:31,891 و نسبت به سمي که خود انسان‌ها هستن هم مصون هستي 939 01:50:33,040 --> 01:50:34,371 مثل من 940 01:50:34,880 --> 01:50:37,201 يه پيشنهاد برات داره دختره ي جهش يافته ي هرزه 941 01:50:38,080 --> 01:50:39,684 ...چرا اين دستبند رو باز نميکني تا 942 01:50:39,760 --> 01:50:41,683 ببينيم کدوممون ميبره؟ 943 01:50:46,280 --> 01:50:48,886 پنجه‌ها. حالا ميتونيم شروع کنيم 944 01:50:51,560 --> 01:50:53,847 ميدونم به فکر اون هستي 945 01:50:54,320 --> 01:50:55,810 بايد فراموشش کني 946 01:50:56,120 --> 01:50:58,168 تو يه ياشيدا هستي 947 01:50:58,360 --> 01:51:00,328 ...اون زن به پدربزرگم خيانت کرد 948 01:51:00,760 --> 01:51:02,091 تو هم همينطور 949 01:51:02,720 --> 01:51:03,482 نه، ماريکو 950 01:51:03,880 --> 01:51:05,723 ما با هم بزرگ شديم 951 01:51:06,000 --> 01:51:07,411 بايد بهم اعتماد کني 952 01:51:08,520 --> 01:51:10,363 بذار برم پيشش 953 01:51:10,520 --> 01:51:13,000 !اون جونم رو نجات داده 954 01:51:13,200 --> 01:51:15,567 !ولش کن، ماريکو 955 01:51:15,920 --> 01:51:17,080 ...اين براي من ساده نيست 956 01:51:17,320 --> 01:51:20,210 اما من دارم آرزوي پدربزرگت رو عملي ميکنم 957 01:51:20,280 --> 01:51:23,762 اون داروي کاهنده ي قدرتي که درون بدنت پيدا کردي، مال من بوده 958 01:51:24,120 --> 01:51:26,691 خودت تنهايي درش آوردي 959 01:51:27,680 --> 01:51:29,682 انتظار اينو نداشتم 960 01:51:30,040 --> 01:51:31,530 .اون زن افعي، شيطانه 961 01:51:31,680 --> 01:51:33,489 هر دومون اين رو ميدونيم 962 01:51:33,640 --> 01:51:36,450 اما براي رسيدن به هدف، بودنش ضروريه 963 01:51:36,840 --> 01:51:37,762 اون کجاست؟ 964 01:51:37,880 --> 01:51:39,564 هدفي که پدربزرگت ميخواست 965 01:51:39,640 --> 01:51:40,766 تو قوي هستي 966 01:51:41,160 --> 01:51:42,844 شجاعت داري 967 01:51:43,520 --> 01:51:44,885 شجاعت واقعي 968 01:51:48,520 --> 01:51:51,330 اما اون در اين وضعيت زياد کمکت نميکنه 969 01:52:04,680 --> 01:52:05,806 ...چي 970 01:52:06,680 --> 01:52:08,284 بايد بهم اعتماد کني 971 01:52:08,880 --> 01:52:10,211 کار سختيه؟ 972 01:52:10,880 --> 01:52:13,531 مقدر بوده که من و تو با هم باشيم 973 01:52:14,000 --> 01:52:16,048 هنوز هم ميتونيم باهم باشيم 974 01:52:17,040 --> 01:52:18,405 شايد 975 01:52:47,320 --> 01:52:48,082 !نــه 976 01:52:54,400 --> 01:52:55,561 !اين ديوانگيه 977 01:53:01,240 --> 01:53:02,321 بيا بريم 978 01:53:05,240 --> 01:53:06,241 !برو 979 01:53:07,320 --> 01:53:08,321 !فرار کن 980 01:53:21,760 --> 01:53:23,250 بجنب 981 01:53:38,920 --> 01:53:40,331 !ماريکو! فرار کن 982 01:53:59,640 --> 01:54:01,051 !ماريکو، برو بيرون 983 01:55:12,120 --> 01:55:13,485 !آه 984 01:56:49,960 --> 01:56:51,086 !بجنب 985 01:56:51,920 --> 01:56:53,126 اين راهش نيست 986 01:57:06,600 --> 01:57:08,170 دو دستي 987 01:57:12,600 --> 01:57:13,726 استاد 988 01:57:22,000 --> 01:57:24,128 !هي، رفيق 989 01:57:43,840 --> 01:57:44,648 هارادا 990 01:57:51,320 --> 01:57:52,845 متاسفم 991 01:58:43,240 --> 01:58:44,287 حالا ميميري 992 01:58:45,080 --> 01:58:46,445 امروز روز من نيست 993 01:59:40,280 --> 01:59:41,930 لوگان 994 01:59:42,080 --> 01:59:44,128 اينقدر قيافه متعجب به خودت نگير 995 01:59:46,520 --> 01:59:50,366 با بودن تو در کنارم، من از ناکازاکي نجات پيدا کردم 996 01:59:50,520 --> 01:59:53,171 مطمئنا ميتونم از اين هم نجات پيدا کنم 997 01:59:54,800 --> 01:59:57,644 چيزي نيست، زياد طول نميکشه 998 01:59:58,200 --> 02:00:01,204 من و دکتر گرين منتظر بوديم 999 02:00:01,480 --> 02:00:05,041 .فقط اين زرهه که من رو زنده نگه ميداره 1000 02:00:05,200 --> 02:00:10,127 ساختيمش تا منو قوي کنه تا بتونم چيزي که ازش دست نميکشي رو، ازت بگيرم 1001 02:00:10,280 --> 02:00:13,489 ...و قابليت ترميم ناخواسته‌ات رو به بدن خودم 1002 02:00:14,360 --> 02:00:16,567 منتقل کنم 1003 02:00:18,840 --> 02:00:22,128 ميراث من بايد حفظ بشه 1004 02:00:22,800 --> 02:00:26,407 اشتباه تو اينجا بود که فکر کردي ...يک زندگي بي پايان 1005 02:00:26,560 --> 02:00:27,846 هيچ معنايي نميتونه داشته باشه 1006 02:00:30,840 --> 02:00:33,650 اين تنها زندگي‌ايه که ميتونه داشته باشه 1007 02:00:35,000 --> 02:00:36,525 .طاقت بيار 1008 02:00:36,680 --> 02:00:38,523 تقريبا داريم بهش ميرسيم 1009 02:00:38,680 --> 02:00:42,685 ...آرامش ...آرامشي که ميخواستي 1010 02:00:43,160 --> 02:00:45,322 ...پاداشت 1011 02:00:46,000 --> 02:00:49,163 ...ميدوني، من دارم همون مرگي رو بهت ميدم 1012 02:00:49,720 --> 02:00:51,882 که آرزوشو داشتي 1013 02:01:04,680 --> 02:01:05,727 ...اين احساس 1014 02:01:06,880 --> 02:01:09,406 ...شکست ناپذير بودن 1015 02:01:12,000 --> 02:01:13,729 !مثل تو 1016 02:01:26,520 --> 02:01:28,727 تو يه هيولايي 1017 02:01:29,160 --> 02:01:30,321 ماريکو 1018 02:01:31,080 --> 02:01:33,560 منم، پدربزرگت 1019 02:01:35,400 --> 02:01:37,004 من پدربزرگم رو خاک کردم 1020 02:02:40,160 --> 02:02:42,811 اومدم ازت خداحافظي کنم 1021 02:02:43,440 --> 02:02:45,169 خداحافظ 1022 02:03:07,520 --> 02:03:09,363 حالت خوبه؟ 1023 02:03:18,680 --> 02:03:19,681 لوگان 1024 02:03:29,800 --> 02:03:31,689 لوگان 1025 02:03:34,680 --> 02:03:35,886 لوگان 1026 02:03:48,040 --> 02:03:49,485 اومدي پيشم 1027 02:03:51,720 --> 02:03:53,404 معلومه 1028 02:03:55,040 --> 02:03:57,008 ميتوني بموني؟ 1029 02:03:59,200 --> 02:04:01,202 نميتونم 1030 02:04:03,560 --> 02:04:05,244 چرا ميتوني 1031 02:04:07,040 --> 02:04:09,247 اين چيزيه که ميخواستي 1032 02:04:11,360 --> 02:04:12,725 ديگه اين رو نميخوام 1033 02:04:17,640 --> 02:04:20,246 من اينجا تنهام 1034 02:04:24,480 --> 02:04:26,608 تو من رو کشوندي اينجا 1035 02:04:28,480 --> 02:04:30,926 داشتي به مردم صدمه ميزدي، جين 1036 02:04:32,160 --> 02:04:33,650 مجبور بودن 1037 02:04:42,160 --> 02:04:44,322 دوستت دارم، جين 1038 02:04:49,840 --> 02:04:51,683 هميشه دوستت خواهم داشت 1039 02:05:28,360 --> 02:05:31,250 تو تنها خانواده‌اي هستي که دارم 1040 02:05:32,800 --> 02:05:35,167 مراقب خودت باش‌، خواهر 1041 02:05:48,600 --> 02:05:51,809 اشتباه ميکنم اگه فکر کنم به زودي به ديدنم مياي؟ 1042 02:06:03,360 --> 02:06:04,646 بمون 1043 02:06:06,320 --> 02:06:07,810 نميتونم، شاهزاده خانم 1044 02:06:08,720 --> 02:06:10,165 من يه سربازم 1045 02:06:10,240 --> 02:06:12,004 و مدت زيادي رو قايم شده بودم 1046 02:06:25,720 --> 02:06:28,371 در جلسه کاري امشب ماريکو ياشيدا 1047 02:06:28,520 --> 02:06:31,330 ...نسل دوم بزرگ خاندان ياشيدا 1048 02:06:31,520 --> 02:06:34,251 ماريکو ياشيدا، سکوي هدايت ...را از پدربزرگش که 1049 02:06:34,320 --> 02:06:35,481 اين امپراطوري فن آوري رو بنيان نهاده، ميگيره 1050 02:06:35,640 --> 02:06:37,722 ميدونم که هميشه هدف 1051 02:06:37,800 --> 02:06:39,882 يک شرکت، سوددهي است 1052 02:06:40,040 --> 02:06:44,329 اما صنايع ياشيدا اعتقاد داره ما ميتونيم در کنار جامعه مون کار کنيم 1053 02:06:50,640 --> 02:06:52,847 خب، تصميمت رو گرفتي؟ 1054 02:06:55,560 --> 02:06:56,322 که چي؟ 1055 02:06:56,760 --> 02:06:59,047 ماريکو گفت هرجا خواستيم ميتونيم بريم 1056 02:06:59,200 --> 02:07:00,929 فقط بگو کجا 1057 02:07:02,160 --> 02:07:03,491 چيکار داري ميکني؟ 1058 02:07:05,600 --> 02:07:07,409 من باديگاردتم 1059 02:07:12,000 --> 02:07:13,650 خب، کجا ميخواي بري؟ 1060 02:07:15,880 --> 02:07:16,927 ...آ 1061 02:07:17,480 --> 02:07:19,403 بذار تا اول پرواز کنيم 1062 02:07:19,560 --> 02:07:21,210 و بعدش؟ 1063 02:07:25,240 --> 02:07:26,924 بعد يه فکري ميکنيم 1064 02:07:29,320 --> 02:07:30,606 جالبه 1065 02:07:30,500 --> 02:07:37,500 زيرنويس از حسين اسماعيلي و امير طهماسبي 1066 02:07:37,600 --> 02:07:44,600 sylar.1044@yahoo.com amir_t6262@yahoo.com 1067 02:07:45,000 --> 02:07:50,000 ...فيلم ادامه دارد 1068 02:09:22,120 --> 02:09:24,282 با فن آوري بالا 1069 02:09:24,400 --> 02:09:26,368 و بهترين مغزهاي جهان 1070 02:09:26,520 --> 02:09:28,090 ...ما پيشرو در 1071 02:09:28,280 --> 02:09:31,489 سلامت و ايمني شما هستيم 1072 02:09:31,920 --> 02:09:34,002 صنايع تراسک 1073 02:09:34,200 --> 02:09:36,487 امروز، مشکلات آينده را حل کنيم 1074 02:09:37,400 --> 02:09:38,765 جستجوي دستي 1075 02:09:38,920 --> 02:09:39,921 عبور کنه 1076 02:09:52,880 --> 02:09:54,041 ميتونين برين جلو، آقا 1077 02:09:54,120 --> 02:09:55,246 منتظر ميمونم 1078 02:10:03,840 --> 02:10:05,330 چي ميخواي؟ 1079 02:10:07,080 --> 02:10:09,606 نيروهاي سياه، ولوورين 1080 02:10:11,280 --> 02:10:13,362 نيروهاي شيطان ...سلاحي ساختند که 1081 02:10:13,520 --> 02:10:16,922 ميتونه نسل من و تو رو منقرض کنه 1082 02:10:19,760 --> 02:10:22,889 چيزي که ميخوام... کمک توئه 1083 02:10:23,360 --> 02:10:24,964 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ 1084 02:10:26,120 --> 02:10:27,451 اعتماد نميکني 1085 02:10:52,120 --> 02:10:53,451 سلام لوگان 1086 02:10:57,760 --> 02:10:59,649 چطور ممکنه؟ 1087 02:10:59,800 --> 02:11:02,565 همونطور که مدت‌ها قبل گفته بودم 1088 02:11:03,800 --> 02:11:06,406 تو تنها کسي نيستي که يه استعدادي داره 1089 02:11:24,175 --> 02:11:35,192 www.farsisubtitle.com 1090 02:11:35,303 --> 02:11:46,320 AmirT6262Subtitle.blogfa.com 1091 02:18:19,857 --> 02:18:34,759 The Wolverine (2013) EXTENDED CUT Farsi_Persian Ver 2.0 EDITED 16.08.92 ...