1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:14,000 --> 00:00:26,500
www.FarsiSubtitle.com
3
00:00:30,500 --> 00:00:36,000
amirt6262subtitle.blogfa.com
4
00:00:37,000 --> 00:00:44,000
زيرنويس از
حسين اسماعيلي و امير طهماسبي
5
00:00:45,000 --> 00:00:52,000
sylar.1044@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
6
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
کجا ميرين؟
7
00:01:51,960 --> 00:01:53,291
!کمکم کنين
8
00:01:54,500 --> 00:01:57,652
!شليک نکن
!شليک نکن
9
00:01:53,600 --> 00:01:54,965
!اينطرف
10
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
!بيا
11
00:02:29,320 --> 00:02:30,321
!بيا
12
00:02:31,000 --> 00:02:34,527
اون يه بمب افکن"بي-29" هست
تنها اخطاري از اتفاقي که قراره بيفته
13
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
!ياشيدا
14
00:02:37,001 --> 00:02:39,446
چه غلطي داري ميکني؟
!سريع بيا اينجا
15
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
بهتره بياي اين پايين
16
00:02:46,920 --> 00:02:48,684
اگه جاي تو بودم عجله ميکردم
17
00:03:54,000 --> 00:03:55,001
!بدو! حالا
18
00:04:06,360 --> 00:04:07,964
!بخواب روي زمين
19
00:04:54,600 --> 00:04:56,807
!نه. صبر کن! نه! نه
صبر کن
20
00:04:59,720 --> 00:05:02,326
نه. هنوز امن نيست
21
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
بيدار شو. بيدار شو. بيدار شو
بيدار شو
22
00:05:09,400 --> 00:05:11,323
کجا بودي؟
23
00:05:14,080 --> 00:05:15,366
ناکازاکي
24
00:05:16,480 --> 00:05:18,687
اين که براي خيلي وقت پيشه
25
00:05:26,520 --> 00:05:27,681
تو اينجايي
26
00:05:27,840 --> 00:05:28,921
البته
27
00:05:29,080 --> 00:05:30,889
همينجا بمون
28
00:05:32,120 --> 00:05:33,645
ميدوني که نميتونم
29
00:05:34,640 --> 00:05:36,802
آه، جين. من واقعا متاسفم
30
00:05:37,200 --> 00:05:38,201
ميدونم
31
00:05:38,320 --> 00:05:42,006
من ديگه هيچوقت به تو و به هيچکس ديگه صدمه اي نميزنم
32
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
قسم خوردم
33
00:05:44,280 --> 00:05:46,044
قسم واقعي؟
34
00:05:46,400 --> 00:05:48,402
مسخرم نکن
35
00:05:50,320 --> 00:05:52,482
ديگه ديره
36
00:05:57,600 --> 00:06:00,604
!نه
!نه! جين
37
00:06:00,760 --> 00:06:02,205
!نه! نه! خواهش ميکنم
38
00:06:02,320 --> 00:06:03,446
نميتوني مخفي بشي
39
00:06:03,600 --> 00:06:04,601
!نه! نه! خواهش ميکنم
40
00:06:04,800 --> 00:06:05,961
نميتوني مخفي بشي
41
00:06:06,120 --> 00:06:07,645
!نه جين! نه
42
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
نه
43
00:08:06,320 --> 00:08:09,563
نميشه اون رو به حساب فروشگاه بذاري؟ -
ممنون عزيزم -
44
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
تيرها رو برداشتي؟ -
آره -
45
00:08:16,160 --> 00:08:17,286
تير يادت بود؟
46
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
!باشه "ادي" آوردمش
47
00:08:25,720 --> 00:08:26,721
آره
48
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
چيکار ميکني؟
49
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
!پسر، داشتي پات رو ناقص ميکردي
50
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
تو شکارچي نيستي، نه؟
51
00:08:37,560 --> 00:08:39,085
ديگه نه
52
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
چه غلطي کردن؟
53
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
نذار اين کار رو بکنم
54
00:10:41,040 --> 00:10:43,805
اون لعنتي حداقل 60 سانت قدش بود
55
00:10:43,960 --> 00:10:47,442
هيچ صدايي نشنيديم
جز صداي شاخهها
56
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
بعدش اومد سراغمون
57
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
رفتم سراغ رايلي
تازه تيکه پارش کرده بود. رفتم سراغ ادي
58
00:10:55,240 --> 00:10:59,006
چادر رو پاره کرده بود. ماشين برف روب
رو طوري چپه کرده بود که انگار اسباب بازيه
59
00:10:59,880 --> 00:11:01,928
تو اوني هستي که خرس گريزلي بهت حمله کرده؟
60
00:11:04,520 --> 00:11:06,761
من تنها کسي هستم که زنده مونده
61
00:11:13,880 --> 00:11:16,565
ميخوام براي اين مرد يه نوشيدني بخرم
62
00:11:19,280 --> 00:11:20,361
اسمتون چيه آقا؟
63
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
"لوگان"
64
00:11:32,960 --> 00:11:37,409
اين يه تير سميه
آخرين بار که شنيدم، استفاده ازش غيرقانوني بود
65
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
يالا. بپرس که از کجا پيداش کردم
66
00:12:00,800 --> 00:12:02,564
ازم بپرس
67
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
از کجا پيداش کردي؟
68
00:12:04,480 --> 00:12:06,482
خب، جالبه که ميپرسي
69
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
اون رو از پشت يه خرس گريزلي درآوردم
70
00:12:09,480 --> 00:12:12,484
هر کسي اين تير رو انداخته
...اونقدر جراتش رو نداشته که
71
00:12:12,560 --> 00:12:14,005
اون حيوون رو دنبال کنه
72
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
و نذاره اون بدبخت، درد بکشه
73
00:12:18,240 --> 00:12:21,483
و به جاي اينکه از سم کافي استفاده کنه که خرس رو بکشه
74
00:12:21,640 --> 00:12:25,565
کاري کرده که خرسه عصباني بشه و 5 نفر رو بکشه
75
00:12:25,760 --> 00:12:27,410
نميدونم چي داري ميگي
76
00:12:27,600 --> 00:12:29,284
چونکه من اصلا تيراندازي نکردم
77
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
در اين صورت لازم نيست نگران چيزي باشي
78
00:12:38,600 --> 00:12:39,601
لعنت
79
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
درد داشت
80
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
معذرت ميخوام جين
81
00:12:53,400 --> 00:12:55,641
بيخود وقتم رو صرف اونها نميکنم
82
00:12:55,800 --> 00:12:58,963
بيشترشون بدون کمک تو به زودي خواهند مرد
83
00:12:59,560 --> 00:13:03,007
سه تاشون، تا يه هفته ديگه در يه وانت ميميرن
84
00:13:21,560 --> 00:13:23,642
اين شمشير صدها سال عمرشه
85
00:13:23,800 --> 00:13:27,202
اسمش "دانزان"ـه که از روي
اسم اولين سامورايي که ازش استفاده کرده، گرفته شده
86
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
دانزان در ژاپني به معني جداکننده است
87
00:13:31,600 --> 00:13:36,447
سلاح ايده آل براي جدا کردن سر و دست و پا از بدن
88
00:13:47,600 --> 00:13:49,204
اينطوري
89
00:13:51,360 --> 00:13:53,601
من پشت اينجا پارک کردم
90
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
!سوار شو
91
00:14:15,480 --> 00:14:17,721
ببخشيد. ماشين اجاره ايه
92
00:14:20,320 --> 00:14:21,651
تو کي هستي؟
93
00:14:21,800 --> 00:14:24,485
من؟
من يوکيو هستم
94
00:14:24,640 --> 00:14:26,085
و؟
95
00:14:26,600 --> 00:14:28,807
من بيش از يک ساله که سعي دارم پيدات کنم
96
00:14:29,320 --> 00:14:30,481
چرا؟
97
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
که اون رو بهت بدم
98
00:14:33,320 --> 00:14:35,129
رييسم ميخواد که تو اون رو داشته باشي
99
00:14:36,800 --> 00:14:38,131
رييست کيه؟
100
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
استاد ياشيدا
101
00:14:54,640 --> 00:14:59,441
اون گفت که اين براي توئه
و اينطوري تمام بدهيهاش رو تسويه ميکنه
102
00:15:00,120 --> 00:15:02,122
استاد ياشيدا داره ميميره
103
00:15:02,520 --> 00:15:06,127
اون ميخواست بهت بگه که ازت ممنونه
که سالها قبل جانش رو نجات دادي
104
00:15:07,000 --> 00:15:08,729
...اون ميدونه که تو
105
00:15:09,840 --> 00:15:10,966
سرت شلوغه
106
00:15:11,120 --> 00:15:14,647
اما خيلي دوست داره که شخصا ازت خداحافظي کنه
107
00:15:15,040 --> 00:15:16,724
بسيار خب. اون کجاست؟
108
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
توکيو
109
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
من به ژاپن نميرم
110
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
رد کردن درخواستش
خيلي شرافتمندانه نيست
111
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
خب، از استاد ياشيدا عذر ميخوام
اما من به توکيو نميام
112
00:15:27,480 --> 00:15:29,005
خب؟ يه کارهايي دارم که بايد انجام بدم
113
00:15:29,360 --> 00:15:30,566
پس عذرخواهي نکن
114
00:15:30,720 --> 00:15:33,246
همين ملاقات با ولوورين باعث افتخاره
115
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
اين ديگه اسم من نيست، فهميدي؟
116
00:15:40,640 --> 00:15:41,721
جالبه
117
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
اگه دنبال عدالت نبودي، چرا به اون کافه رفتي؟
118
00:15:45,880 --> 00:15:46,881
نميدونم -
نميدوني؟ -
119
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
نه -
فکر کنم ميدوني -
120
00:15:48,400 --> 00:15:50,402
بزن کنار -
تو يه سربازي -
121
00:15:50,560 --> 00:15:51,846
نه. نيستم. بزن کنار
122
00:15:52,000 --> 00:15:53,047
تو يه سربازي
123
00:15:53,120 --> 00:15:54,849
!همين حالا بزن کنار
124
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
!همين حالا
125
00:16:00,760 --> 00:16:04,765
تو يه سربازي
و دنبال چيزي هستي که همه سربازها هستن
126
00:16:05,040 --> 00:16:06,087
و اون چيه؟
127
00:16:06,760 --> 00:16:08,762
مرگ با شرافت
128
00:16:08,920 --> 00:16:10,126
تا دردهايت رو پايان بده
129
00:16:11,640 --> 00:16:13,449
کي گفته من دردي دارم؟
130
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
مردي که در تمام شبهاي عمرش کابوس ببينه، درد داره
131
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
يه روز
132
00:16:38,480 --> 00:16:41,848
از آقاي ياشيدا خداحافظي ميکنيم و برميگردم
133
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
بسيار خب
134
00:16:50,480 --> 00:16:53,609
15ساغت. بستگي به مسير داره
135
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
پانزده ساعت؟
136
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
از پرواز خوشت نمياد؟
137
00:16:58,920 --> 00:17:00,445
عاشقشم
138
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
کوزوري
139
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
کوزوري
140
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
کوزوري
141
00:17:36,560 --> 00:17:38,483
کوزوري. يعني چي؟
142
00:17:38,560 --> 00:17:39,925
هيولا
143
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
دردي نداري؟
144
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
...تو هيچ -
آره. درد -
145
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
درد زيادي دارم
146
00:17:54,840 --> 00:17:56,569
چند سالته؟
147
00:17:57,520 --> 00:17:59,363
سن و سالم بالاست
148
00:18:00,760 --> 00:18:02,091
جنگهاي زيادي داشتم
149
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
ميفهمي؟
150
00:18:08,880 --> 00:18:10,769
جنگهاي لعنتي زيادي
151
00:18:21,440 --> 00:18:22,965
تقريبا رسيديم
152
00:18:24,360 --> 00:18:25,885
پس تو ميتوني آينده رو ببيني؟
153
00:18:27,000 --> 00:18:28,968
نه. ميتونم نقشه رو بخوانم
154
00:18:29,640 --> 00:18:32,689
تو گفتي که آينده ي اون عوضيهاي اون کافه رو ميدوني
155
00:18:33,360 --> 00:18:35,522
ميدونم که اونها ميميرن
156
00:18:36,440 --> 00:18:38,522
هممون ميميريم
157
00:18:38,840 --> 00:18:42,208
تو گفتي که تا يه هفته ديگه اونها
توي يه وانت ميميرن
158
00:18:42,800 --> 00:18:44,882
اگه حق با تو باشه
استعداد خوبي داري
159
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
همهي ما که پنچه آهني نداريم
160
00:18:53,640 --> 00:18:56,211
خب، پس من در اين هواپيما ميميرم؟
161
00:18:57,720 --> 00:18:58,881
نه
162
00:19:00,040 --> 00:19:01,371
نه داخل اين هواپيما
163
00:19:27,200 --> 00:19:28,929
نذار اين چراغها گولت بزنن
164
00:19:29,360 --> 00:19:31,124
اين روزها، روزگار ژاپن تيره و تاره
165
00:19:31,920 --> 00:19:34,526
بعضيها معتقدند که وقتي
استاد ياشيدا مريض شد
166
00:19:34,600 --> 00:19:35,761
سايه اي روي کشورمون افتاد
167
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
اونا فکر ميکنن اون خداست؟
168
00:19:39,560 --> 00:19:41,403
نه. انسانه
169
00:19:41,800 --> 00:19:43,165
اما يه انسان بزرگ
170
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
بعد از جنگ، اون کمک کرد
تا کشورمون رو بازسازي کنيم
171
00:19:46,760 --> 00:19:49,206
و تجارت خانوادگيش، بزرگترين در ژاپن شد
172
00:19:49,400 --> 00:19:52,483
اونها يه چيزي بهت دادن
تا حفظش کني؟
173
00:19:54,440 --> 00:19:56,442
من زندگيم رو مديون استاد ياشيدا هستم
174
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
عوضي بازي در نيار
175
00:20:13,880 --> 00:20:15,086
اين همه اسلحه
176
00:20:15,160 --> 00:20:16,685
بهشون حمله شده
177
00:20:16,800 --> 00:20:19,565
تلاش براي آدم ربايي
تلاش براي آدم کشي
178
00:20:19,720 --> 00:20:21,051
بوسيله کي؟
179
00:20:21,160 --> 00:20:23,731
مافياي ژاپن. ياکوزا
180
00:20:23,920 --> 00:20:26,605
همونطور که دولت ضعيف تر ميشه
اونها قوي تر ميشن
181
00:20:30,320 --> 00:20:31,845
تعويض مفصل ران
182
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
خيلي کوچولو
183
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
خيلي کوچولو
184
00:21:12,560 --> 00:21:13,686
هي
185
00:21:15,040 --> 00:21:16,121
از اينطرف
186
00:21:17,120 --> 00:21:18,531
اون کيه؟
187
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
شينگن، پسر استاد ياشيدا
188
00:21:28,240 --> 00:21:29,241
خيلي ماهره
189
00:21:31,600 --> 00:21:32,761
حالش خوبه
190
00:21:37,680 --> 00:21:40,445
پس اون گردن کلفتهاي چکمه پوش کجان؟
191
00:21:40,600 --> 00:21:42,762
استاد ياشيدا آدم سنتي ايه
192
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
يک چشمش به گذشته نظر داره
يک چشمش به آينده
193
00:22:00,600 --> 00:22:03,922
اون ماريکوئه
نوه اش
194
00:22:23,040 --> 00:22:24,326
ماريکو
195
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
چي شده؟
196
00:22:36,640 --> 00:22:39,041
جواب ايميلهايم رو ندادي
197
00:22:39,760 --> 00:22:41,285
حالا نميتونم جوابت رو بدم
198
00:22:42,440 --> 00:22:44,044
چرا ميتوني. بگو
199
00:22:48,600 --> 00:22:50,523
اون غارنشين ديگه کيه؟
200
00:22:51,160 --> 00:22:53,811
همون کسي که پدربزرگت دنبالش بود
201
00:22:54,960 --> 00:22:57,167
نميتونه اونطوري ببيندش
202
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
شيزو" و "ساکي" تو رو ضدعفوني ميکنن"
203
00:23:11,680 --> 00:23:12,681
صورتت رو اصلاح ميکنن
204
00:23:12,800 --> 00:23:14,370
محاله که بذارم
205
00:23:14,840 --> 00:23:16,365
برو توي وان
206
00:23:16,920 --> 00:23:18,001
!واي
207
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
!برو توي وان
208
00:23:21,120 --> 00:23:22,326
واقعا؟
209
00:23:26,040 --> 00:23:27,326
باشه
210
00:23:31,320 --> 00:23:33,766
باشه، باشـــــه
211
00:23:33,920 --> 00:23:36,321
بسيار خب. خودم ميتونم
212
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
چيه؟
213
00:23:50,520 --> 00:23:51,726
چيه؟
214
00:23:52,440 --> 00:23:53,885
خوشگل شدي
215
00:23:54,560 --> 00:23:56,528
احساس ميکنم بهم تجاوز شده
216
00:23:57,480 --> 00:24:00,324
دو تا مسکن ديگه براي استاد ياشيدا آماده کنين
217
00:24:00,640 --> 00:24:02,404
و فشار خونش رو اندازه بگيرين
218
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
استاد ياشيدا
219
00:24:26,640 --> 00:24:27,766
...آه
220
00:24:29,160 --> 00:24:30,207
کوزوري
221
00:24:30,720 --> 00:24:32,643
تو اصلا عوض نشدي
222
00:24:33,480 --> 00:24:35,164
اما اين اصلا تعجبي نداره
223
00:24:38,360 --> 00:24:39,964
دکتر گرين
224
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
لطفا ما رو تنها بذار
225
00:24:43,360 --> 00:24:45,169
فقط 5 دقيقه. نه بيشتر
226
00:24:48,720 --> 00:24:50,165
دکتر قلبمه
227
00:24:50,920 --> 00:24:52,001
آفرين
228
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
بي خيال آدام معاشرت شو
اين چيزا ازم گذشته
229
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
سالها بود که ميخواستم بابت نجات جونم
ازت تشکر کنم
230
00:25:11,680 --> 00:25:12,841
...آره. خب
231
00:25:14,240 --> 00:25:15,730
تو با من مهربان بودي
232
00:25:16,720 --> 00:25:18,609
تو با خيلي از مردم، مهربان بودي
233
00:25:19,280 --> 00:25:21,169
از درون اون چاه هم اين چيزا رو ميديدم
234
00:25:40,960 --> 00:25:44,328
اون نقاشي مربوط به روستاي محل تولدمه
235
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
اون شجاعت و مهارت قبيلهي سياه رو نشون ميده
236
00:25:49,240 --> 00:25:51,766
جنگجويان نينجا
237
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
اونها براي هفت نسل به خانواده ي من خدمت کردن
238
00:25:56,680 --> 00:26:00,321
من فقط براي تشکر کردن، به دنبالت نفرستادم، لوگان
239
00:26:02,120 --> 00:26:03,929
ميخواستم جبران کنم
240
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
تا چيزي بهت پيشنهاد کنم که هيچکس ديگه نميتونه
241
00:26:10,600 --> 00:26:13,968
هديه اي برابر هديه زندگي که به من دادي
242
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
من چيزي نميخوام
243
00:26:16,000 --> 00:26:17,445
چيزي نيست
244
00:26:18,160 --> 00:26:20,845
جاودانگي ميتونه يه مصيبت باشه
245
00:26:21,960 --> 00:26:24,725
زندگي بدون گذشت زمان
براي تو ساده نبوده
246
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
اونهايي که از دست دادي
برايت دردآور بوده
247
00:26:28,120 --> 00:26:31,044
مردي که دلايل زنده بودنش رو از دست بده
248
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
هدفش رو از دست ميده
249
00:26:33,640 --> 00:26:35,369
و تبديل به يه "رونين" ميشه
250
00:26:36,800 --> 00:26:39,849
سامورايي اي بدون ارباب
251
00:26:44,560 --> 00:26:47,006
من ميتونم به جاودانگي تو پايان بدم
252
00:26:47,800 --> 00:26:49,086
و تو رو فناپذير کنم
253
00:26:51,880 --> 00:26:57,046
کاري که با من کردن، چيزي که هستم
غيرقابل بازگشته
254
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
صنايع ياشيدا هر کاري ميتونن بکنن
255
00:27:00,840 --> 00:27:05,323
ما دلايلي داريم که باور کنيم که
توانايي تو براي شفا دادن خودت، ميتونه ازت بگذره
256
00:27:05,480 --> 00:27:06,527
بگذره؟
257
00:27:06,680 --> 00:27:08,205
از تو به فرد ديگه اي منتقل بشه
258
00:27:11,720 --> 00:27:14,849
تو به اندازه کافي در زندگي تلاش کردي، لوگان
259
00:27:16,360 --> 00:27:17,441
من گيج شدم
260
00:27:17,600 --> 00:27:21,241
من اومدم اينجا تا از مردي که زماني ميشناختم
خداحافظي کنم
261
00:27:21,400 --> 00:27:23,129
من همون مرد هستم
262
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
آن زمان آمادگي مرگ رو نداشتم
263
00:27:25,920 --> 00:27:28,446
الان هم آمادگي مرگ رو ندارم
264
00:27:29,240 --> 00:27:30,446
اما تو آمادگيش رو داري
265
00:27:31,680 --> 00:27:33,444
نه؟
266
00:27:35,520 --> 00:27:37,682
داري پيشنهاد ميدي که من رو بکشي؟ -
نه -
267
00:27:37,920 --> 00:27:39,763
نه الان
268
00:27:40,440 --> 00:27:43,569
تو ميتوني يه زندگي معمولي و طولاني داشته باشي
269
00:27:44,200 --> 00:27:46,806
عاشق بشي. تشکيل خانواده بدي
270
00:27:46,960 --> 00:27:48,883
...پير بشي
271
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
و يه روزي از يه مرگ طبيعي بميري
272
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
ميشه اين کار رو کرد
273
00:28:01,440 --> 00:28:05,604
آره. ببين
.از ديدن دوباره ات خوشحال شدم، متاسفم که بيماري
274
00:28:05,760 --> 00:28:08,809
خواهش ميکنم لوگان
من بهت احتياج دارم
275
00:28:08,960 --> 00:28:11,406
من نگران خانواده ام هستم
276
00:28:11,560 --> 00:28:14,086
نگران تمام چيزايي هستم که ساختم
277
00:28:14,240 --> 00:28:16,402
کافيه. بايد از اينجا بري -
خواهش ميکنم لوگان. خواهش ميکنم -
278
00:28:16,560 --> 00:28:18,005
اونها ميخوان اون دختر رو بکشن
279
00:28:18,160 --> 00:28:18,843
کي رو؟
280
00:28:19,160 --> 00:28:21,288
ماريکو. نوه ام
281
00:28:21,640 --> 00:28:25,281
اون ميراث منه
بايد ازش مراقبت کنم
282
00:28:28,640 --> 00:28:31,246
تو چيزي که من دارم رو نميخواي
283
00:28:33,080 --> 00:28:34,241
!کوزوري
284
00:28:34,640 --> 00:28:35,846
کوزوري
285
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
لرد شينگن، پدرتون ميخواد شما رو ببينه
286
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
وقتشه
287
00:28:56,520 --> 00:28:59,649
من بايد با پدرم صحبت کنم
288
00:29:00,040 --> 00:29:03,169
قبل از اينکه اون با پدربزرگ صحبت کنه
289
00:29:03,480 --> 00:29:05,323
اون بعدا باهات صحبت ميکنه، ماريکو
290
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
!پدر! بايد همين حالا تو رو ببينم
291
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
!حالا نه، ماريکو
292
00:29:58,840 --> 00:30:01,002
مراقب باش
اينجا ليزه
293
00:30:02,200 --> 00:30:03,361
!ولم کن
294
00:30:05,680 --> 00:30:07,284
تموم شد؟
295
00:30:08,560 --> 00:30:10,688
ولم کن
296
00:30:30,560 --> 00:30:33,291
فقط ميخواست خداحافظي کنه، نه؟
297
00:30:41,040 --> 00:30:42,405
شما دو تا با هم بزرگ شدين؟
298
00:30:43,040 --> 00:30:44,201
آره
299
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
اما تو خواهرش نيستي
300
00:30:47,920 --> 00:30:49,046
نه
301
00:30:51,920 --> 00:30:54,571
استاد ياشيدا من رو در سفري در جنوب پيدا کرد
302
00:30:55,440 --> 00:30:58,444
اون ماريکو رو آورده بود تا
کارخانه اي که ساخته بود رو ببينه
303
00:31:01,640 --> 00:31:05,008
من در آشغالها دنبال چيزي براي خوردن بودم
304
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
پس همينطوري تو رو با خودش به خونه اش برد؟
305
00:31:10,000 --> 00:31:13,322
هميشه پيدا کردن دوست براي ماريکو خيلي سخت بوده
306
00:31:22,800 --> 00:31:25,121
مطمئن ميشم که فردا صبح هواپيما آماده باشه
307
00:31:25,680 --> 00:31:27,523
همينجا بخواب
308
00:31:46,320 --> 00:31:49,244
اينطوري ناراحت نگاه نکن، شينگن
309
00:31:50,280 --> 00:31:52,169
من هنوز دارم ميميرم
310
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
اگه کارم داشتي در دفترم هستم
311
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
اين حرف رو نميشه راحت زد
312
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
اما، اين هيچوقت براي ما راحت نبوده. نه؟
313
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
سعيم رو کردم پدر
314
00:32:14,600 --> 00:32:16,841
تو هرکاري از دستت برميامد کردي
315
00:32:26,200 --> 00:32:29,886
تو رو هميشه جانشين من ميدونستن
316
00:32:30,880 --> 00:32:33,201
بهمين خاطر در طي چند سال گذشته
...براي آزمايشت
317
00:32:33,280 --> 00:32:35,248
اختياراتت رو بيشتر کردم
318
00:32:36,360 --> 00:32:37,805
باعث افتخار من بوده
319
00:32:37,880 --> 00:32:41,089
و حالا فهميدم که اشتباه ميکردم
320
00:32:42,240 --> 00:32:45,767
تو اين شرکت رو به مرز نابودي کشوندي
321
00:32:48,560 --> 00:32:52,724
وقتي که مُردم، يک نفر ديگه
جاي من رو ميگيره
322
00:32:56,080 --> 00:33:00,165
پدر، متاسفم اگه نااميدتون کردم
323
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
بيشتر از اين نبايد به هم توهين کنيم
324
00:33:03,440 --> 00:33:06,683
تو آدمي نيستي که رييس شرکت ياشيدا بشه
325
00:33:09,640 --> 00:33:12,484
تو نميتوني يکي از بيرون رو رييس کني
326
00:33:13,600 --> 00:33:15,807
در اين مورد، حق با توئه
327
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
اين اتفاق هرگز نميفته
328
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
جاودانگي ميتونه يه مصيبت باشه
329
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
کوزوري
330
00:33:58,200 --> 00:34:01,602
تو درد نداري کوزوري؟
331
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
تو چند سالته؟
332
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
پيشنهاد جالبي بود
333
00:34:08,800 --> 00:34:11,451
چيکار ميکني، يه پيرمرد رو نااميد ميکني؟
334
00:34:12,120 --> 00:34:14,646
فکر کردم ميخواي با من باشي
335
00:34:15,120 --> 00:34:16,087
بيا اينجا
336
00:35:06,880 --> 00:35:07,881
اون مُرد
337
00:35:11,120 --> 00:35:13,282
مرگش رو پيشگويي نکردم
338
00:36:49,200 --> 00:36:51,726
اون کيه؟ همراه ماريکو؟
339
00:36:51,880 --> 00:36:53,370
اسمش "نوبورو موري"ـه
340
00:36:53,560 --> 00:36:56,131
وزيردادگستري
يه ستاره در حال رشد
341
00:36:56,280 --> 00:36:58,886
نامزد ماريکوئه
342
00:36:59,040 --> 00:37:01,042
بايد تعظيم کني
343
00:37:07,400 --> 00:37:08,481
تعظيم کن
344
00:37:13,200 --> 00:37:15,089
لرد شينگن
ايشون آقاي لوگان هستن
345
00:37:15,240 --> 00:37:17,083
ميدونم که کيه
346
00:37:17,640 --> 00:37:19,369
پدرتون آدم خوبي بود
347
00:37:20,840 --> 00:37:23,207
اون هم هميشه همين حرف
رو دربارت ميزد
348
00:37:24,560 --> 00:37:28,087
اما، اون هميشه مبهوت
هم نوعان تو بود
349
00:37:29,880 --> 00:37:34,329
بهم بگو، فکر ميکني براي چي
يوکيو رو به دنبالت فرستاده؟
350
00:37:36,320 --> 00:37:37,765
که ازم خداحافظي کنه
351
00:37:39,440 --> 00:37:41,602
و حالا خداحافظيت رو کردي
352
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
وقتشه که برگردي به غارت
353
00:38:00,600 --> 00:38:02,967
کسي ديگه اي هم هست
که ميخواي ببينم؟
354
00:38:22,480 --> 00:38:24,323
قسم به خاکت
355
00:38:24,880 --> 00:38:26,405
استاد ياشيدا
356
00:38:27,640 --> 00:38:29,563
که هميشه از عشقت
357
00:38:29,840 --> 00:38:31,683
ماريکو محافظت ميکنم
358
00:38:31,840 --> 00:38:33,888
تا آخرين نفسم
359
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
اون زره متعلق به سامورايي "شيرابو" ئه
360
00:38:42,240 --> 00:38:44,527
سامورايي نقره اي
361
00:38:44,680 --> 00:38:48,127
اون براي هميشه اونجا مي ايسته
و از پير مرد مراقبت ميکنه
362
00:39:04,960 --> 00:39:06,485
لوگان
363
00:39:12,200 --> 00:39:14,089
هي، يه مشکلي هست
364
00:39:15,840 --> 00:39:17,330
!ولم کن
365
00:39:44,480 --> 00:39:45,527
!لوگان
366
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
!لوگان
367
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
!لوگان
368
00:41:57,800 --> 00:41:58,961
کوزوري
369
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
!بيا بريم! يالا! بيا بريم
370
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
يوکيو -
!ماريکو -
371
00:43:07,480 --> 00:43:09,005
!ماريکو
372
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
!بريم! بريم
373
00:44:42,240 --> 00:44:43,844
!اينجا! اينجا! اينطرف
374
00:44:58,080 --> 00:44:59,241
!برو
375
00:45:00,080 --> 00:45:02,208
!اينطرف! برو
376
00:45:18,120 --> 00:45:19,485
!برو! برو
377
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
!برو! برو
378
00:45:30,760 --> 00:45:32,444
داري خونريزي ميکني. کمک لازم داري
379
00:45:32,600 --> 00:45:34,125
!راه برو
380
00:45:43,280 --> 00:45:45,123
ممنون بابت کاري که کردي
381
00:45:45,280 --> 00:45:46,884
اونها يازوکا بودن -
من خوبم -
382
00:45:47,040 --> 00:45:48,724
چرا اونها دنبالت هستن؟
383
00:45:48,880 --> 00:45:51,406
.من خوبم
از اينجا به بعد ميتونم برم
384
00:45:51,600 --> 00:45:55,207
تو بايد بري. برو پيش يه دکتر
385
00:46:47,000 --> 00:46:48,001
خوبه
386
00:46:50,520 --> 00:46:52,568
اين يکي از اون قطارهاي سريع السيره، نه؟
387
00:46:52,720 --> 00:46:54,563
بهت که گفتم به کمکت احتياجي ندارم
388
00:46:55,880 --> 00:46:58,963
سرعتشون چقدره؟
500کيلومتر بر ساعت؟
389
00:47:08,120 --> 00:47:09,929
...اين حمله بزدلانه
390
00:47:10,240 --> 00:47:12,049
کار تبهکاران ياکوزا بوده
391
00:47:12,360 --> 00:47:16,365
جوابي خشونت آميز به تلاشهايم
392
00:47:16,520 --> 00:47:19,729
براي نابودي جنايتهاي سازمان يافته
393
00:47:22,000 --> 00:47:24,731
اونها از دروازه شمالي خارج شدن
394
00:47:24,960 --> 00:47:27,770
ماريکو با اون غريبه بوده
395
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
دوستت گايجين
اون کجاست؟
396
00:47:37,400 --> 00:47:39,562
آخرين باري که ديدمش
داشت از دخترتون مراقبت ميکرد
397
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
تو فقط يه اسباب بازي هستي
398
00:47:43,800 --> 00:47:46,963
يه هم بازي براي بچه اي که حالا از تو بزرگتر شده
399
00:47:47,120 --> 00:47:49,327
اين رو تو ذهنت داشته باش
400
00:48:01,440 --> 00:48:03,841
خب داري کجا ميري، ماريکو؟
401
00:48:08,440 --> 00:48:09,521
کجا داريم ميريم؟
402
00:48:11,080 --> 00:48:13,481
ميرم به آخرين ايستگاه
403
00:48:13,560 --> 00:48:15,881
.خانواده ام يه خانه در جنوب دارن
404
00:48:16,440 --> 00:48:17,680
اين کار احمقانه ست
405
00:48:18,440 --> 00:48:21,284
قصد توهين نداشتم اما
اونجا دنبالت ميگردن
406
00:48:21,600 --> 00:48:23,443
نه در اونجايي که ميگم
407
00:48:24,440 --> 00:48:25,801
ببين. ميخواي زنده بموني يا نه؟ -
ميخوام -
408
00:48:25,960 --> 00:48:27,041
ميفهمم -
واقعا؟ -
409
00:48:27,120 --> 00:48:28,610
آره. بهم اعتماد کن
410
00:48:28,800 --> 00:48:29,881
مشکل اينجاست که اگه اين کار رو کنم
411
00:48:30,040 --> 00:48:32,321
فکر نميکنم تو اونقدر زنده بموني
تا آخرش رو ببيني
412
00:48:35,720 --> 00:48:39,441
نميتوني تظاهر کني که هيچي نشده
آن هم وقتي که شده، شاهزاده خانم
413
00:48:39,640 --> 00:48:43,361
مگر اينکه بخواي بميري. در اين حالت
نقشه ات خيلي هم عاليه
414
00:49:07,480 --> 00:49:09,164
چي؟
415
00:49:18,280 --> 00:49:19,406
...آه
416
00:49:30,080 --> 00:49:31,684
چه اتفاقي داره ميفته؟
417
00:52:20,120 --> 00:52:21,121
چه بلايي سرت اومده؟
418
00:52:21,320 --> 00:52:22,924
!همينجا پياده ميشيم. يالا
419
00:52:23,600 --> 00:52:25,920
فقط گوش کن. بايد يه جاي امن پيدا کنيم
420
00:52:25,960 --> 00:52:28,770
نميفهمم
از کجا ميدوني که اونها ياکوزا بودن؟
421
00:52:28,920 --> 00:52:30,481
چون همونهايي بودند که در معبد بودن
422
00:52:30,800 --> 00:52:31,881
از کجا ميدوني که اونها دنبال من هستن؟
423
00:52:32,080 --> 00:52:33,161
بايد يه جاي امن پيدا کنيم
424
00:52:33,240 --> 00:52:34,287
نبايد داخل خيابون باشيم
425
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
نميفهمم -
!خفه شو و گوش کن -
426
00:52:36,480 --> 00:52:38,926
تو اينجا رو ميشناسي
مرکز شهر کجاست؟
427
00:52:39,080 --> 00:52:40,605
مستقيم روبرو
428
00:52:50,120 --> 00:52:52,122
پس قسمت قشنگ شهر کو؟
429
00:52:52,280 --> 00:52:53,611
حدود 8 بلوک اونطرف تر
430
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
خوبه. همينجا ميمونيم
431
00:52:56,160 --> 00:52:57,810
بريم
432
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
اين يه هتل عشقه
433
00:53:04,960 --> 00:53:06,325
چيه؟
434
00:53:06,480 --> 00:53:08,005
هتل عشق
435
00:53:09,280 --> 00:53:12,011
براي متاهلين
ميفهمي؟
436
00:53:12,760 --> 00:53:14,489
صبر کن
437
00:53:15,280 --> 00:53:16,486
هي
438
00:53:16,640 --> 00:53:20,850
دو تا اتاق کنار هم در يه طبقه
439
00:53:21,040 --> 00:53:23,327
درست بغل هم -
من انگليسي بلد نيستم -
440
00:53:24,000 --> 00:53:25,889
يه طبقه
يه طبقه
441
00:53:44,960 --> 00:53:46,121
چي ميگه؟
442
00:53:47,000 --> 00:53:50,209
ميگه دو تا اتاق خالي کنار هم نداره
443
00:53:50,360 --> 00:53:55,241
ميپرسه کدوم اتاق رو ميپسنديم
سياهچال، دفتر پرستارها
444
00:53:56,040 --> 00:53:58,691
"يا اتاق "ماموريت به مريخ
445
00:54:14,760 --> 00:54:16,205
ظاهرش
446
00:54:22,600 --> 00:54:24,762
واقعا که خيلي دنجه
447
00:54:32,120 --> 00:54:33,770
تو قراره کجا بخوابي؟
448
00:54:36,560 --> 00:54:37,322
نميخوابم
449
00:55:12,720 --> 00:55:14,245
کلي خون هست
450
00:55:16,880 --> 00:55:19,804
فکر کردم ديگه دنبال قهرمان بازي نيستي
451
00:55:20,440 --> 00:55:23,444
اونها ميخواستن اون دختر رو بکشن
452
00:55:26,200 --> 00:55:28,248
ولش کن
453
00:55:29,720 --> 00:55:31,370
مردن سخت نيست
454
00:55:34,160 --> 00:55:36,003
با من بيا
455
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
...لوگان
456
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
داري ليز ميخوري
457
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
...لوگان
458
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
!بکشيدش
459
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
قبل از مرگت حرفي براي گفتن داري، گايجين؟
460
00:58:08,000 --> 00:58:12,562
اين "ميکو" است صاحب هتل
"و نوه اش "هيتوشي
461
00:58:12,720 --> 00:58:14,324
اون دکتره؟
462
00:58:14,840 --> 00:58:17,161
يه جورايي بله
463
00:58:17,520 --> 00:58:19,727
...اون دانشجوي
464
00:58:20,720 --> 00:58:22,484
دامپزشکيه
465
00:58:23,080 --> 00:58:24,730
اون حيوونهاي بزرگ رو
466
00:58:29,320 --> 00:58:31,368
متشکرم
467
00:58:34,280 --> 00:58:38,410
يکي دو بار موقع بخيه زدن
زخمي اش کردي
468
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
خب، خب، خب
469
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
هي
470
00:58:53,720 --> 00:58:55,404
متشکرم
471
00:59:00,560 --> 00:59:02,801
هيچوقت قبل از اين
احتياجي بهش نداشتم
472
00:59:02,960 --> 00:59:05,281
چي؟ کمک؟
473
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
اون دکتر، اوني که به پدربزرگت کمک ميکرد
...اون مو طلاييه
474
00:59:14,240 --> 00:59:15,287
اون کيه؟
475
00:59:15,440 --> 00:59:18,967
پدربزرگم اون رو پارسال وقتي که براي عمل
رفته بود، در امريکا ديده بود
476
00:59:19,760 --> 00:59:22,923
پدربزرگت بهم گفته بود که
توانايي درمان خودم رو ميشه ازم گرفت
477
00:59:23,000 --> 00:59:24,081
و منتقلش کرد
478
00:59:25,880 --> 00:59:28,360
هيچوقت قبلا مثل اين زخمي نشده بودم
479
00:59:29,840 --> 00:59:31,490
اون زن اين کار رو با من کرد
480
00:59:42,800 --> 00:59:43,801
!موطلايي
481
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
!موطلايي
482
00:59:50,800 --> 00:59:53,849
چقدر؟
چقدر؟
483
01:00:14,080 --> 01:00:17,323
.دو ساعته که معطلم کردي
تو احترام حاليت نيست
484
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
پس، هنوز پيداشون نکردي؟
485
01:00:22,840 --> 01:00:25,241
سربسرم نذار هرزه
وگرنه ميکشمت
486
01:00:25,400 --> 01:00:29,246
اگه تو بتوني احساسي بهم بدي "هارادا"، اون
احساس تعالي خواهد بود
487
01:00:29,400 --> 01:00:31,164
ميزنم اون دهن خوشگلت رو جر بدم
488
01:00:31,240 --> 01:00:33,322
...قبل از اينکه يه کلمه ي ديگه
489
01:00:35,000 --> 01:00:36,286
...آه
490
01:00:37,680 --> 01:00:40,570
من ازت يه چيزي خواستم، کوچولو
491
01:00:40,920 --> 01:00:42,524
اون جهش يافته رو برام بيار
492
01:00:42,680 --> 01:00:45,570
من براي تو کار نميکنم
...من براي استاد يا
493
01:00:47,840 --> 01:00:50,605
تو براي ياشيدا کار ميکني
فهميدم
494
01:00:52,400 --> 01:00:55,529
با اينحال نميتوني به وصيتش عمل کني
495
01:00:56,200 --> 01:00:59,568
خداي من، اگه ميدونستي چقدر
سرافکنده و نااميدش کردي
496
01:00:59,720 --> 01:01:03,042
لوگان کجاست؟ کارم هنوز باهاش تموم نشده
497
01:01:08,880 --> 01:01:10,803
اون جهش يافته قدرتهايي داره
498
01:01:12,240 --> 01:01:16,040
اون الان فقط يه آدمه
الان گوشت بدنش ضعيفه
499
01:01:16,560 --> 01:01:17,925
من اينکارو کردم
500
01:01:18,080 --> 01:01:20,731
من قدرتش رو خنثي کردم
تا بشه اونو ازش گرفت
501
01:01:20,960 --> 01:01:24,123
ميبيني؟ کسي که بايد بهش احترام بذاري منم
502
01:01:27,560 --> 01:01:31,201
پيداشون کن، قبل از اينکه ياکوزا پيداشون کنه
503
01:01:58,840 --> 01:02:00,888
همينجا پياده ميشيم
504
01:02:20,000 --> 01:02:21,809
کجاييم؟
505
01:02:22,720 --> 01:02:24,529
بيرون ناگازاکي
506
01:02:33,680 --> 01:02:35,091
از اينطرف
507
01:02:53,240 --> 01:02:55,607
اين همون ياروئه که توي مراسم ختم بود
همون تيراندازه
508
01:02:57,080 --> 01:02:58,923
دوست پسرت بوده
509
01:02:59,080 --> 01:03:01,162
اسمش "هارادا"ست
510
01:03:02,480 --> 01:03:04,323
اون تابستون قهرمان دهکده شديم
511
01:03:05,400 --> 01:03:09,405
اون توي تيرکمان
منم توي رقابت با چاقو
512
01:03:15,120 --> 01:03:17,646
هارادا و من قصد داشتيم ازدواج کنيم
513
01:03:17,800 --> 01:03:19,370
چي جلوتون رو گرفت؟
514
01:03:19,560 --> 01:03:20,846
پدربزرگم
515
01:03:21,000 --> 01:03:23,685
گفت بايد حداقل تا وقتي 15 سالمون بشه
صبر کنيم
516
01:03:31,200 --> 01:03:34,204
غذاي کوهستان، غذاي دريايي
517
01:03:46,200 --> 01:03:49,044
چوبهاي غذاخوري ايستاده بدشانسي ميارن
518
01:03:50,000 --> 01:03:52,048
بصورت ايستاده مثل عود توي مراسم ختم ميشن
519
01:03:55,600 --> 01:03:58,046
هيچ چيز بدون معنا نيست
520
01:03:59,520 --> 01:04:01,124
...خب پس، اون شب، توي خونتون
521
01:04:01,200 --> 01:04:03,601
وقتي توي بارون شروع کردي دويدن
522
01:04:03,760 --> 01:04:05,922
معناي اون چي بود؟
523
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
پدربزرگم داشت ميمرد
524
01:04:10,560 --> 01:04:12,324
ميدونستي که قراره بميره
525
01:04:12,400 --> 01:04:13,640
اون مدت زيادي مريض بوده
526
01:04:13,680 --> 01:04:16,206
چيزي که ازش ميترسيدم مرگ پدربزرگم نبود
527
01:04:16,760 --> 01:04:18,603
پس از چي ميترسيدي؟
528
01:04:20,880 --> 01:04:22,769
اون شب چي بهت گفت؟
529
01:04:26,280 --> 01:04:28,681
ماريکو، چرا پدرت زد توي گوشت؟
530
01:04:29,760 --> 01:04:31,285
داشتم سعي ميکردم بهش هشدار بدم
531
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
راجع به چي؟
532
01:04:34,560 --> 01:04:36,927
پدربزرگت چي بهت گفت؟
533
01:04:39,040 --> 01:04:42,249
...بهم گفت
534
01:04:43,920 --> 01:04:48,801
که تا سه روز ديگه
...که وصيت نامه اش رو بخوانن
535
01:04:51,120 --> 01:04:55,444
من قدرتمند ترين آدم ژاپن ميشم
536
01:04:58,320 --> 01:05:00,084
همه چيزش رو داد به من
537
01:05:01,720 --> 01:05:02,881
شرکت رو؟
538
01:05:07,120 --> 01:05:09,122
من نميخواستمش
539
01:05:11,240 --> 01:05:13,288
خودش اينو ميدونست
540
01:05:14,480 --> 01:05:17,245
نميفهمم چرا دادش به من
541
01:05:17,760 --> 01:05:20,001
اين شرکت تمام روياي پدرم بود
542
01:05:21,120 --> 01:05:23,009
پس دليلش هم همينه
543
01:05:27,240 --> 01:05:29,641
نامزدت، نوسترامو
544
01:05:30,600 --> 01:05:31,806
نابورو
545
01:05:31,960 --> 01:05:33,644
اون از اين قضيه خبر داره؟
546
01:05:33,800 --> 01:05:35,131
نه
547
01:05:36,520 --> 01:05:38,329
چرا داري باهاش ازدواج ميکني؟
548
01:05:38,680 --> 01:05:40,762
بنظر آدم لاشي اي ميومد
549
01:05:42,640 --> 01:05:45,007
پدرم ترتيبش رو داد، پارسال
550
01:05:45,480 --> 01:05:46,481
چي؟
551
01:05:46,640 --> 01:05:49,883
باعث ميشه پدرم در زمينه ي سياسي
قدرت بيشتري داشته باشه
552
01:05:53,320 --> 01:05:56,608
سرپيچي از پدرم باعث رفتن آبروش ميشه
553
01:06:01,480 --> 01:06:03,926
توقع ندارم درک کني
554
01:06:06,640 --> 01:06:08,961
تو که ژاپني نيستي
555
01:06:15,360 --> 01:06:19,206
جزاير ما طولاني و کم عرضه
556
01:06:19,680 --> 01:06:21,842
قطارها فقط به دو سمت حرکت ميکنه
557
01:06:22,440 --> 01:06:23,851
...ارباب شينگن، بهتون اطمينان ميدم
558
01:06:24,040 --> 01:06:25,883
...مامورهام دارن نهايت تلاششون رو ميکنن
559
01:06:26,080 --> 01:06:28,003
پس يه مشت احمق بيشتر نيستن
560
01:06:28,120 --> 01:06:30,088
بقدر کافي وقتم رو هدر دادين
561
01:06:30,920 --> 01:06:33,048
بايد برم به کارهاي پدرم برسم
562
01:06:35,720 --> 01:06:37,085
برين و اون دختر رو پيداش کنين
563
01:06:42,880 --> 01:06:46,043
لطفا بهم بگو خبرهاي
اميدوارکننده تري از رابطهات داري
564
01:06:46,840 --> 01:06:48,808
تا سه روز ديگه اونها بازش ميکنن
565
01:06:49,280 --> 01:06:51,044
وقتمون داره تموم ميشه
566
01:06:52,400 --> 01:06:54,562
بزودي، اميدوارم
567
01:06:55,160 --> 01:06:56,889
دارم يه عده رو ميفرستم جنوب
568
01:06:57,040 --> 01:06:59,042
اونجا جاييه که جسدها رو پيدا کرديم
569
01:07:10,080 --> 01:07:11,889
اگه ياکوزا به مراسم ختم نفوذ کرده بوده
570
01:07:12,160 --> 01:07:13,491
پس حتما يه نفوذي داشتن
571
01:07:13,840 --> 01:07:16,161
نميتونن اينجا پيدام کنن
572
01:07:17,640 --> 01:07:19,005
جات امن نيست
573
01:07:20,400 --> 01:07:21,925
من دارم ميام اونجا
574
01:07:22,400 --> 01:07:23,526
اينجوري تعقيبت ميکنن
575
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
خواهش ميکنم
576
01:07:25,240 --> 01:07:27,766
يه چند روزي صبر کن
577
01:07:28,080 --> 01:07:29,286
خواهش ميکنم، من حالم خوبه
578
01:07:29,760 --> 01:07:31,171
لوگان اينجاست
579
01:07:31,440 --> 01:07:33,442
اون زخمي شده، ماريکو
580
01:07:35,160 --> 01:07:36,321
يه نفر اومده
581
01:07:36,400 --> 01:07:37,083
ماريکو؟
582
01:07:37,160 --> 01:07:37,968
بايد برم
583
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
ماريکو؟
584
01:07:42,680 --> 01:07:45,411
يه درخت افتاده روي جاده
585
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
مردهاي دهکده به کمک همه احتياج دارن
586
01:07:50,000 --> 01:08:00,000
زيـرنويـس از
حسـين اسـماعـيلي و امـير طـهماسـبي
587
01:08:20,880 --> 01:08:22,530
حالت خوبه؟
588
01:08:26,400 --> 01:08:27,287
خستهام
589
01:08:27,840 --> 01:08:29,524
چيزي ميخواي؟
590
01:08:31,720 --> 01:08:32,721
نه
591
01:08:41,840 --> 01:08:42,966
اين بهت کمک ميکنه
592
01:09:34,600 --> 01:09:36,250
وقتشه
593
01:09:39,120 --> 01:09:40,121
چيه؟
594
01:09:41,160 --> 01:09:43,891
لطفا، اينو بگير
595
01:09:45,400 --> 01:09:46,925
ممنونم
596
01:10:05,280 --> 01:10:06,611
نــه
597
01:10:08,240 --> 01:10:09,810
دو دستي
598
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
گرفتن شمشير ژاپني، احتياج به دو دست داره
599
01:10:18,880 --> 01:10:21,042
اينجوري؟ -
آره همينجوري -
600
01:10:23,680 --> 01:10:25,648
خيلي زيباست، ياشيدا
601
01:10:28,560 --> 01:10:29,766
اما نميتونم قبولش کنم
602
01:10:30,280 --> 01:10:31,566
خواهش ميکنم
603
01:10:32,640 --> 01:10:33,926
ممنونم
604
01:10:40,360 --> 01:10:41,521
مراقبش باش
605
01:10:44,440 --> 01:10:46,329
برام نگهش دار
606
01:10:48,920 --> 01:10:51,491
يه روزي، ميام و ازت ميگيرمش
607
01:10:59,160 --> 01:11:01,003
وقتشه
608
01:11:47,720 --> 01:11:51,361
وقتي که اون اتفاق افتاد
اينجا بودم
609
01:11:53,840 --> 01:11:56,241
اولين باري که پدربزرگت رو ديدم
610
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
اينجا مخفي شديم
611
01:12:00,280 --> 01:12:01,725
داستانش رو شنيدم
612
01:12:06,400 --> 01:12:08,050
...پدربزرگم ميگفت
613
01:12:08,200 --> 01:12:11,363
اتفاقي که اينجا افتاد ثابت ميکنه
...هر چيزي به آرامش ميرسه
614
01:12:16,080 --> 01:12:18,082
بالاخره، يه روزي
615
01:12:22,440 --> 01:12:24,886
که يه نفر ميتونه از هر چيزي بهبودي پيدا کنه
616
01:12:28,960 --> 01:12:31,486
شايد تو هم بتوني
617
01:12:37,400 --> 01:12:39,562
نميتوني خيلي خوب بخوابي
618
01:12:39,720 --> 01:12:41,722
تمام شب اسمش رو صدا ميکني
619
01:12:48,320 --> 01:12:49,606
جين" کيه؟"
620
01:13:04,640 --> 01:13:07,371
ديگه بايد برگرديم
قراره بارون بياد
621
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
چاي درست ميکنم
622
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
براي تو
623
01:14:15,080 --> 01:14:16,570
اينجوري درست نيست
624
01:14:30,200 --> 01:14:33,488
بايد مثل يه سامورايي واقعي
محکم گره اش بزني
625
01:14:37,480 --> 01:14:39,642
"پدربزرگت بهم گفت "رونين
626
01:14:41,080 --> 01:14:43,401
سامورايي که اربابي نداره
627
01:14:45,280 --> 01:14:48,443
گفت تقديرم اينه که تا ابد زندگي کنم
628
01:14:49,560 --> 01:14:52,006
بدون هيچ هدفي در زندگي
629
01:14:56,960 --> 01:14:58,485
حق با اون بوده؟
630
01:14:59,760 --> 01:15:01,091
آره
631
01:15:06,240 --> 01:15:07,969
هنوزم همينطور هستي؟
632
01:15:57,160 --> 01:15:58,161
سلام
633
01:15:59,160 --> 01:16:00,730
چيکار داري ميکني؟
634
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
اين قضيه به خير و خوشي تموم نميشه
635
01:16:12,200 --> 01:16:14,202
تمام کسايي که دوستشون داري ميميرن
636
01:16:34,880 --> 01:16:36,882
کوزوري
637
01:16:39,000 --> 01:16:40,684
ميدوني معنيش چي ميشه؟
638
01:16:45,360 --> 01:16:47,203
يه حيوون
639
01:16:47,360 --> 01:16:52,605
يه موجود درنده، با پنجههاي بلند و دندونهاي تيز
640
01:16:54,680 --> 01:16:56,728
از هيچي نميترسه
641
01:16:58,520 --> 01:17:02,570
وقتي بچه بودم، کابوس ميديدم
642
01:17:03,240 --> 01:17:05,641
از خواب ميپريدم و ميدويدم پيش پدر و مادرم
643
01:17:06,600 --> 01:17:09,285
پدرم عصباني ميشد
644
01:17:13,720 --> 01:17:16,803
"ميگفت "برگرد بخواب و با ترسهات روبرو شو
645
01:17:18,240 --> 01:17:20,766
پدربزرگم فرق ميکرد
646
01:17:21,720 --> 01:17:25,486
برام داستانهايي راجع به دوستش، کوزوري گفت
647
01:17:26,400 --> 01:17:29,449
کسي که ته يه چاه باهاش آشنا شد
648
01:17:31,560 --> 01:17:36,088
گفت کوزوري جادويي بود
و جونش رو نجات داده بود
649
01:17:38,400 --> 01:17:43,770
گفت کوزوري وقتي که توي تختم به خواب ميرم
از من هم محافظت ميکنه
650
01:17:52,960 --> 01:17:54,530
جين" کيه؟"
651
01:18:02,160 --> 01:18:03,685
اونم مثل توئه؟
652
01:18:06,440 --> 01:18:08,442
چه اتفاقي براش افتاد؟
653
01:18:09,760 --> 01:18:11,649
مُــرد
654
01:18:18,360 --> 01:18:20,124
من کشتمش
655
01:18:26,800 --> 01:18:28,723
کوزوري رو هم همراهش کشتم
656
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
لوگان
657
01:19:25,760 --> 01:19:27,683
ماريکو؟
658
01:19:30,080 --> 01:19:31,002
!لوگان
659
01:19:31,880 --> 01:19:33,211
!لوگان
660
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
ماريکو؟
661
01:19:36,520 --> 01:19:37,726
ماريکو؟
662
01:19:38,520 --> 01:19:40,443
!نه! لوگان
663
01:19:46,200 --> 01:19:47,361
!نه
664
01:19:48,440 --> 01:19:49,282
!لوگان
665
01:19:49,920 --> 01:19:50,967
!نه
666
01:20:03,040 --> 01:20:03,802
!ماريکو
667
01:20:07,600 --> 01:20:08,601
!لوگان
668
01:20:10,240 --> 01:20:11,401
!نه
669
01:20:13,720 --> 01:20:14,721
!لوگان
670
01:20:15,800 --> 01:20:17,564
!ماريکو! ماريکو
671
01:20:17,720 --> 01:20:19,245
لوگان
672
01:20:39,680 --> 01:20:40,920
کجا بردنش؟
673
01:20:41,120 --> 01:20:42,804
کجا بردنش؟
674
01:20:42,960 --> 01:20:44,450
بگو کجا، مرتيکه ي آشغال
675
01:20:46,360 --> 01:20:48,931
من حرف نميزنم، گايجين
676
01:20:49,600 --> 01:20:51,489
من هيچوقت حرف نميزنم
677
01:20:57,920 --> 01:21:00,127
کي استخدامتون کرده؟
678
01:21:11,120 --> 01:21:13,009
..آه
679
01:21:23,280 --> 01:21:24,964
منو ببر پيش نوبرو
680
01:21:25,800 --> 01:21:27,643
...لوگان -
منو ببر پيشش -
681
01:21:28,560 --> 01:21:29,800
بايد يه چيزي بهت بگم
682
01:21:29,960 --> 01:21:31,883
برو، همين الان
683
01:21:51,160 --> 01:21:53,083
توي ماشين منتظر بمون
684
01:21:53,560 --> 01:21:55,562
لوگان -
چيه؟ -
685
01:21:56,400 --> 01:21:58,323
مرگت رو ديدم
686
01:21:58,480 --> 01:22:00,005
چي؟
687
01:22:00,480 --> 01:22:02,244
مردنت رو ديدم
688
01:22:02,680 --> 01:22:04,682
چي؟ همين الان؟
689
01:22:05,120 --> 01:22:06,849
مدتي قبل
690
01:22:07,000 --> 01:22:09,890
اينجوري نيست که بطور کامل ببينمش
691
01:22:10,040 --> 01:22:12,327
بيشتر شبيه اينه که از داخل
يه سوراخ کليد چيزي رو ببينم
692
01:22:13,880 --> 01:22:16,121
اما هميشه چيزي که ميبينم اتفاق ميفته
693
01:22:17,000 --> 01:22:20,368
تنها چيزي که ميبينم
...يه قسمتي از زندگي يه نفره
694
01:22:20,960 --> 01:22:22,530
يعني قسمت مرگش
695
01:22:23,240 --> 01:22:25,481
و مرگ تو رو هم ديدم
696
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
چي ديدي؟
697
01:22:31,040 --> 01:22:35,364
ديدم که به پشت افتادي
همه جا خون ريخته بود
698
01:22:37,360 --> 01:22:40,409
قلب خودت توي دستت بود
699
01:22:42,480 --> 01:22:44,528
نميتپيد
700
01:22:45,320 --> 01:22:46,560
وقتي واسه اين مزخرفات ندارم
701
01:22:46,920 --> 01:22:50,766
وقتي 5 سالم بود
ميدونستم چطور پدرمادرم قراره بميرن
702
01:22:53,080 --> 01:22:56,607
بعدش وقتي که در صندلي عقب نشسته بودم
ديدم که اين اتفاق افتاد
703
01:22:59,560 --> 01:23:00,721
ببين منو
704
01:23:03,840 --> 01:23:06,571
آدماي زيادي سعي کردن منو بکشن
و من هنوز اينجام
705
01:23:07,040 --> 01:23:08,690
آره
706
01:23:08,840 --> 01:23:11,366
اما حالا فرق کردي، مگه نه؟
707
01:23:12,120 --> 01:23:14,043
ميتونن بهت صدمه بزنن
708
01:23:14,200 --> 01:23:16,202
ميتونن تو رو بکشن
709
01:23:16,360 --> 01:23:18,362
تو فقط توي ماشين منتظر بمون
710
01:23:29,200 --> 01:23:31,202
گفتم توي ماشين منتظر بمون -
احتياج به کمک داري -
711
01:23:31,400 --> 01:23:33,243
تو در امان نيستي
نه در اين وضعي که الاني
712
01:23:35,280 --> 01:23:37,601
فقط فکر کن من باديگاردتم
713
01:23:46,600 --> 01:23:48,409
خوشگل
714
01:23:55,440 --> 01:23:57,408
دارم ميام
715
01:24:05,880 --> 01:24:08,929
بسيارخب. دور چهارم. اومديم
716
01:24:22,040 --> 01:24:23,485
به سلامتي تو، بانوي من
717
01:24:31,480 --> 01:24:32,561
برين بيرون
718
01:24:38,160 --> 01:24:39,924
تو نه
719
01:24:41,840 --> 01:24:43,001
"شايد بهم بگي "سنتي
720
01:24:43,160 --> 01:24:44,730
...اما فکر ميکردم نامزد بودن
721
01:24:44,800 --> 01:24:46,006
يعني ديگه نبايد سراغ اين هرزه بازيا بري
722
01:24:46,160 --> 01:24:47,571
من وزير دادگستريم
723
01:24:47,640 --> 01:24:48,926
ميدوني ميتونم باهات چيکار کنم؟
724
01:24:49,080 --> 01:24:50,969
واقعا؟ ميخواي وقتي فقط يه شرت قرمز
...تنت هست
725
01:24:51,040 --> 01:24:52,849
قلدر بازي دربياري؟
726
01:24:53,320 --> 01:24:54,446
ده کلمه ميتوني بگي
727
01:24:54,680 --> 01:24:56,967
فقط ده کلمه
728
01:24:57,080 --> 01:25:01,483
که باهاش بهم توضيح بدي
...چرا تو، وزير دادگستري
729
01:25:01,640 --> 01:25:04,484
ميخواي نامزدت به دست ياکوزا کشته بشه
730
01:25:04,600 --> 01:25:06,170
اگه از حرفي که ميزني خوشم نياد
731
01:25:06,240 --> 01:25:08,846
پروازکنان از اون پنجره بيرون ميري
732
01:25:09,720 --> 01:25:11,802
...تو اصلا نميدوني که چيکار
733
01:25:14,600 --> 01:25:16,568
چند کلمه گفت؟ -
نه تا -
734
01:25:16,720 --> 01:25:19,371
نه تا -
فقط يک کلمه مونده -
735
01:25:22,360 --> 01:25:23,043
واقعا؟
736
01:25:23,320 --> 01:25:24,810
واقعا؟
737
01:25:25,120 --> 01:25:26,645
!شينگن! شينگن
738
01:25:28,640 --> 01:25:29,801
ادامه بده
739
01:25:31,960 --> 01:25:33,291
...از وقتي مريض شد
740
01:25:33,480 --> 01:25:36,962
اون پيرمرده ياشيدا
ميلياردها دلار خرج دوا و دکتر کرد
741
01:25:37,120 --> 01:25:39,885
در آزمايشگاهش در شمال
شروع به ذخيره ي "آدامنتيوم" کرد
(ماده اي که به استخوان ولورين تزريق کردن)
742
01:25:40,040 --> 01:25:42,441
مخفيانه سعي کرد عمرش رو طولاني تر کنه
743
01:25:42,600 --> 01:25:45,729
شرکت رو به مرز ورشکستگي کشوند
744
01:25:45,880 --> 01:25:48,042
!مدام توي فکر تو بود
745
01:25:50,640 --> 01:25:51,926
انگليسي حرف بزن
746
01:25:52,480 --> 01:25:55,484
شينگن و من از اون پيرمرد مراقبت کرديم
747
01:25:55,640 --> 01:25:58,849
قرضهاي شرکت رو از سهامدارها
و هيات مديره مخفي کرديم
748
01:25:59,000 --> 01:26:01,401
شينگن سعي کرد پسر خوبي باشه
و فکر ميکرد با اينکار پاداش ميگيره
749
01:26:02,480 --> 01:26:04,761
و بعد پيرمرد همه چيزش رو براي نوهاش گذاشت
750
01:26:04,800 --> 01:26:07,326
اگه همه قدرت به دست ماريکو بيفته
پدرش رو دک ميکنه بره پي کارش
751
01:26:07,480 --> 01:26:08,447
درسته
752
01:26:08,640 --> 01:26:11,689
ماريکو هيچوقت حاضر به ازدواج با من نميشد
753
01:26:11,840 --> 01:26:14,320
نه بعد از اينکه وصيت نامه منتشر بشه
754
01:26:15,120 --> 01:26:16,246
هيچوقت با من ازدواج نميکنه
755
01:26:16,680 --> 01:26:19,524
اوه، واقعا؟ با يه اسکلي يکي مثل تو؟
756
01:26:20,160 --> 01:26:22,845
شينگن در ازاي کمکم به من وعده ي پول داده بود
757
01:26:24,000 --> 01:26:27,607
پس تو هم دستور قتل دخترش رو دادي، درسته؟
758
01:26:28,680 --> 01:26:30,682
کار دولتي که هميشگي نيست
759
01:26:31,480 --> 01:26:32,367
درسته
760
01:26:32,680 --> 01:26:34,523
!صبر کن، نه
761
01:26:34,680 --> 01:26:37,445
،من که حقيقت رو گفتم
!من که حقيقت رو بهت گفتم
762
01:26:38,360 --> 01:26:40,169
خب از حرفي که زدي خوشم نيومد
763
01:26:40,840 --> 01:26:42,171
!واي
764
01:26:44,040 --> 01:26:45,451
از کجا ميدونستي اون پايين استخره؟
765
01:26:45,600 --> 01:26:47,011
نميدونستم
766
01:27:03,320 --> 01:27:07,689
ميدونستي من توي دانشگاه زيست شناسي ميخوندم؟
767
01:27:09,560 --> 01:27:11,005
علم ژنتيک
768
01:27:15,040 --> 01:27:17,486
بعضي ژنها درزمان انتقال از نسلي به نسل ديگه
از يه نسل ميپرن
769
01:27:18,000 --> 01:27:19,764
،ژنهاي نهفته
770
01:27:22,600 --> 01:27:23,359
چشم
771
01:27:23,360 --> 01:27:24,486
چشم، مو
772
01:27:25,880 --> 01:27:27,166
استعداد
773
01:27:28,560 --> 01:27:30,050
خلق و خو
774
01:27:32,120 --> 01:27:35,408
اين خصوصيات در تمام بچهها يکسان نيست
775
01:27:36,160 --> 01:27:38,322
پدرم ميديد که من به ندرت شبيه اون هستم
776
01:27:39,480 --> 01:27:41,005
...اما تو
777
01:27:41,400 --> 01:27:43,767
براش مثل آينه بودي
778
01:28:03,280 --> 01:28:04,850
...چطور پدرم رو راضي کردي که
779
01:28:05,000 --> 01:28:06,490
کنترل بزرگترين شرکت آسيايي
780
01:28:06,600 --> 01:28:08,125
رو به تو بسپره؟
781
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
ديوونه شدين
782
01:28:11,520 --> 01:28:13,329
تازه دارم بيدار ميشم
783
01:28:15,080 --> 01:28:16,650
اگه من رو بکشين، همين يه ذره احترامي
...که
784
01:28:16,880 --> 01:28:18,769
براتون مونده رو هم از دست ميدين
785
01:28:22,520 --> 01:28:23,681
نترس ماريکو
786
01:28:23,960 --> 01:28:26,327
نميخوام بهت صدمه بزنم
787
01:28:26,680 --> 01:28:27,806
ميخوام کمکت کنم
788
01:28:28,040 --> 01:28:29,690
بهت کمک کنم
به دردت خاتمه بدي
789
01:28:29,920 --> 01:28:31,160
...همون کاري که هفته پيش
790
01:28:31,360 --> 01:28:32,646
اون يارو جهش يافته نذاشت انجام بدي
791
01:28:32,840 --> 01:28:35,081
من هيوقت نميخواستم بميرم، پدر
792
01:28:52,600 --> 01:28:53,886
چيزي نيست، ماريکو
793
01:28:59,080 --> 01:28:59,842
باهام بيا
794
01:28:59,960 --> 01:29:00,847
اينجا چه خبره؟
795
01:29:01,120 --> 01:29:03,327
چيزهايي که حتي تصورش رو هم نميتوني بکني
796
01:29:11,520 --> 01:29:13,284
تــو
797
01:29:13,680 --> 01:29:15,170
آره من
798
01:29:15,320 --> 01:29:19,041
شرمنده که مزاحم ميشم
اما دخترت رو زنده ميخوام
799
01:29:19,200 --> 01:29:20,531
تو چي هستي؟
800
01:29:21,360 --> 01:29:23,761
...يه شيميدان، يه پوچگرا
801
01:29:24,200 --> 01:29:27,647
يه سرمايه دار
...يه جهش يافته
802
01:29:31,240 --> 01:29:32,765
يه افعي
803
01:30:03,000 --> 01:30:04,809
محافظها کجان؟
804
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
ياکوزا
805
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
!شينگن
806
01:30:50,080 --> 01:30:51,366
لوگان
807
01:30:51,967 --> 01:30:55,367
"بيا و دختره رو بگير"
808
01:31:02,000 --> 01:31:03,570
اينجا
809
01:31:03,720 --> 01:31:05,324
اينجا کجاست؟
810
01:31:08,600 --> 01:31:10,568
محل تولد استاد ياشيدا
811
01:31:11,600 --> 01:31:14,410
شرکت يه ساختمان توي کوهستان ساخته
812
01:31:18,120 --> 01:31:19,406
چقدر دوره؟
813
01:31:20,040 --> 01:31:22,646
پانصد کيلومتر با اينجا فاصله داره
814
01:32:29,560 --> 01:32:31,881
بايد اين چيزه رو بيارمش بيرون
815
01:32:32,400 --> 01:32:33,322
چطوري؟
816
01:32:33,720 --> 01:32:34,881
بس کن لوگان
817
01:32:35,040 --> 01:32:38,044
من مردنت رو ديدم
من هيچوقت اشتباه نميکنم
818
01:32:38,200 --> 01:32:40,248
من هيچوقت اشتباه نميکنم -
هميشه درست آينده رو نميبيني -
819
01:32:40,400 --> 01:32:41,606
نميدونستي که پيرمرده ميميره
820
01:32:41,760 --> 01:32:43,683
من مرگت رو ديدم، درحاليکه قلبت توي دستت بود
821
01:32:43,840 --> 01:32:45,729
نميتونم بذارم اون دختر پيش
اون عوضيها و قاتلها بمونه
822
01:32:46,000 --> 01:32:49,288
من تنها کسيم که ميتونه نجاتش بده
ولي نه تا زماني که اين چيزه درونم باشه
823
01:32:49,440 --> 01:32:50,521
اينجوري ميميري، لوگان
824
01:32:50,600 --> 01:32:52,125
آره، ولي اشکال نداره
825
01:32:52,560 --> 01:32:54,403
بس کن، گوش کن، لوگان
826
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
!نه بس کن! لوگان
827
01:32:57,680 --> 01:32:59,091
!فکر نکنم دلت بخواد اين قسمتش رو ببيني
828
01:32:59,240 --> 01:33:01,766
!نه، گوش کن ببين چي ميگم
829
01:33:02,400 --> 01:33:04,971
!به حرفم گوش کن
!لوگان
830
01:33:06,200 --> 01:33:07,247
!لوگان
831
01:33:16,040 --> 01:33:17,087
!برو کنار
832
01:33:17,240 --> 01:33:18,765
نزديکش نشو
833
01:33:20,120 --> 01:33:21,929
اون اربابت رو کشت
834
01:33:22,600 --> 01:33:25,331
به خواهرت دست درازي کرد
835
01:33:25,600 --> 01:33:27,443
حالا ميخوايش؟
بيا و بگيرش
836
01:33:30,200 --> 01:33:32,043
نميتونم ببينم
837
01:33:32,960 --> 01:33:34,849
هميشه بيچاره خواهي بود
838
01:33:35,040 --> 01:33:35,962
تو ديوونه اي
839
01:33:44,280 --> 01:33:45,327
آه، نه
840
01:34:16,520 --> 01:34:17,806
يوکيو
841
01:34:37,320 --> 01:34:38,401
!لوگان
842
01:34:45,520 --> 01:34:47,682
!لوگان! لوگان
843
01:34:48,560 --> 01:34:49,686
!لوگان
844
01:35:32,000 --> 01:35:34,048
دوستام رو نزن
845
01:35:37,120 --> 01:35:38,201
ماريکو کجاست؟
846
01:35:38,360 --> 01:35:41,204
رفته، اون دخترهي افعي صفت هرزه بردش
847
01:35:41,360 --> 01:35:43,681
بخاطر عقدهي فکري پدرم دربارهي
جهش يافتهها
848
01:35:44,400 --> 01:35:47,210
!اشتباههاي خدا
849
01:35:48,720 --> 01:35:52,884
افرادي مثل تو، و اون دختر
که باعث شد اين خاندان ويران بشه
850
01:37:05,880 --> 01:37:07,530
تو سعي کردي دختر خودت رو بکشي
851
01:37:10,200 --> 01:37:11,645
حالا برو با وجدانت زندگي کن
852
01:37:26,840 --> 01:37:29,650
تو چه جور هيولايي هستي؟
853
01:37:30,520 --> 01:37:32,090
ولوورين
854
01:37:45,400 --> 01:37:48,449
بيا اينجا. بيا اينجا
855
01:37:49,120 --> 01:37:50,121
اشتباه ميکردم
856
01:37:50,760 --> 01:37:52,171
بهت که گفتم
857
01:37:52,320 --> 01:37:54,084
خب، بذار يه نگاه بهت بندازم
858
01:37:54,960 --> 01:37:56,405
چيزي نيست
859
01:37:56,560 --> 01:37:59,245
هي، ممنون
860
01:38:11,480 --> 01:38:13,767
اين يه تلهست، لوگان
861
01:38:33,400 --> 01:38:35,084
چرا منو آوردين اينجا؟
862
01:38:35,600 --> 01:38:36,965
چي رو دارين مخفي ميکنين؟
863
01:38:37,280 --> 01:38:38,850
به زودي ميفهمي
864
01:38:40,960 --> 01:38:43,088
خوش آمدي ماريکو
865
01:38:44,240 --> 01:38:47,449
چيزي نيست ماريکو
اون هم به خاندان ياشيدا خدمت ميکنه
866
01:38:47,600 --> 01:38:49,011
اون به خودش خدمت ميکنه
867
01:38:49,160 --> 01:38:51,447
اون لوگان رو بيمار کرد
868
01:38:51,760 --> 01:38:52,921
...همم
869
01:38:53,160 --> 01:38:54,321
پدربزرگ چي؟
870
01:38:55,280 --> 01:38:56,930
اون رو با چي بيمار کردي؟
871
01:38:59,760 --> 01:39:02,127
به وصيتش عمل کردم
872
01:39:02,760 --> 01:39:04,842
بهش کمک کردم به آرامش برسه
873
01:39:06,960 --> 01:39:09,281
حالا، نوبت توئه
874
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
گوش کن، جهش يافته
بهش آسيبي زده نميشه
875
01:39:47,360 --> 01:39:48,964
اون چيزيش نميشه
876
01:39:50,080 --> 01:39:52,242
تا زماني که تو کارت رو بکني
877
01:39:53,200 --> 01:39:56,090
لوگان به زودي به اينجا مياد
بايد آماده شي
878
01:39:56,600 --> 01:39:58,887
کشوندن به اينجا آسون بود
879
01:39:59,240 --> 01:40:00,730
ولي گرفتنش نه
880
01:40:00,800 --> 01:40:03,883
ما آماده ايم
اون هيچوقت با قبليه سياه روبرو نشده
881
01:40:06,600 --> 01:40:07,806
آره، خب
882
01:40:09,800 --> 01:40:11,962
تيرهاتون رو اين تو کنين
883
01:40:12,680 --> 01:40:14,409
اين اون رو نميکشه
884
01:40:15,040 --> 01:40:16,963
اما قدرتش رو کم ميکنه
885
01:40:17,040 --> 01:40:18,166
موقعيت بگيرين
886
01:40:18,520 --> 01:40:20,921
اون براي ما مشکلي ايجاد نميکنه
اون ضعيف شده
887
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
بسيار خب
888
01:40:26,200 --> 01:40:27,929
اما وقتي که شکست خوردين
889
01:40:29,400 --> 01:40:30,811
خواهيد فهميد
890
01:40:48,360 --> 01:40:50,283
خوب استراحت کردي؟
891
01:40:57,520 --> 01:40:58,800
نميدونم چي گفتي يا چيکار کردي
892
01:40:58,840 --> 01:41:00,320
...که هارادا يا پدربزرگم رو فريب دادي
893
01:41:00,360 --> 01:41:01,771
آروم باش، آروم باش
894
01:41:01,920 --> 01:41:03,922
پدربزرگت بدجوري دنبالت بود
895
01:41:04,360 --> 01:41:06,124
حالا من رئيس اين خانوادهام
896
01:41:10,400 --> 01:41:12,971
و چرا همچين فکري ميکني؟
897
01:41:14,760 --> 01:41:17,730
فکر ميکني چرا اون پيرمرد تو رو انتخاب کرد؟
898
01:41:21,040 --> 01:41:22,769
چون قوي هستي؟
899
01:41:23,720 --> 01:41:25,802
يا بخاطر اينکه ضعيفي؟
900
01:42:20,960 --> 01:42:22,644
.ميبينم که براي مبارزه اومدي
901
01:42:22,800 --> 01:42:23,961
بي فايدهست
902
01:42:24,120 --> 01:42:26,487
ضعيفي، و تعداد ما بيشتره
903
01:42:26,640 --> 01:42:30,645
قبيلهي سياه 700 ساله
از خاندان ياشيدا محافظت ميکنه
904
01:42:32,120 --> 01:42:33,724
فقط همينقدر آدم آوردي؟
905
01:42:37,080 --> 01:42:38,650
من دختره رو با خودم ميبرم
906
01:42:39,280 --> 01:42:41,282
ما ازت ممنونيم که از ماريکو محافظت کردي
907
01:42:41,440 --> 01:42:44,569
اما يه فداکاري ديگه هست
که بايد براي خانوادش انجام بدي
908
01:42:45,840 --> 01:42:48,002
برو درتو بزار پسر خوشگله
909
01:45:50,000 --> 01:45:51,001
!يوکيو، بدو
910
01:47:03,160 --> 01:47:04,446
لوگان
911
01:48:36,840 --> 01:48:38,285
لوگان
912
01:48:38,400 --> 01:48:39,447
کيلا
913
01:48:39,560 --> 01:48:40,721
دوستت درام -
کيلا -
914
01:48:40,840 --> 01:48:42,205
لوگان
915
01:48:47,160 --> 01:48:48,605
لوگان -
ماريکو -
916
01:48:50,560 --> 01:48:51,561
جين
917
01:48:52,600 --> 01:48:54,011
نجاتم بده
918
01:49:25,240 --> 01:49:27,208
عقب بايستيد
نيازي نيست
919
01:49:27,440 --> 01:49:29,329
کجاست؟ ماريکو کجاست؟
920
01:49:29,440 --> 01:49:30,441
کجاست؟
921
01:49:31,360 --> 01:49:33,522
ماريکو کجاست؟
922
01:49:33,680 --> 01:49:35,967
اينقدر گريه و زاري ميکني؟
923
01:49:36,120 --> 01:49:37,963
چه نازنين
924
01:49:39,080 --> 01:49:41,003
تحسين برانگيزه، نه؟
925
01:49:41,240 --> 01:49:44,847
از "آدامنتيوم" ساخته شده، درست مثل تو
926
01:49:55,520 --> 01:49:59,206
اوه، لوگان، ميدوني چيه؟
متوجهم، خيلي خستهاي
927
01:49:59,400 --> 01:50:01,482
ميدونم که اينجاست
!ميخوام ببينمش
928
01:50:02,520 --> 01:50:03,806
جواب سوالت رو ميخواي؟
929
01:50:04,840 --> 01:50:06,046
بله. فقط جواب ميخوام
930
01:50:06,240 --> 01:50:08,049
متاسفم. کاش ميتونستم بيشتر بگم
931
01:50:08,160 --> 01:50:10,049
اما من بخاطر صلاحيتم استخدام شدم
932
01:50:10,200 --> 01:50:11,087
آه. مطمئنم
933
01:50:12,240 --> 01:50:13,401
...اين
934
01:50:13,560 --> 01:50:18,327
اين دستگاه ساختهي استعداد ترکيب بيوشيمي با متافيزيکه
935
01:50:18,880 --> 01:50:21,770
تخصص من در سمهاي خيلي قويه
936
01:50:22,240 --> 01:50:24,447
...البته که بصورت ژنتيکي نسبت به
937
01:50:24,520 --> 01:50:26,921
تمام سمهاي
شناخته شده توسط انسان مصون باشي. مثل من
938
01:50:27,920 --> 01:50:31,891
و نسبت به سمي که خود انسانها هستن هم مصون هستي
939
01:50:33,040 --> 01:50:34,371
مثل من
940
01:50:34,880 --> 01:50:37,201
يه پيشنهاد برات داره دختره ي جهش يافته ي هرزه
941
01:50:38,080 --> 01:50:39,684
...چرا اين دستبند رو باز نميکني تا
942
01:50:39,760 --> 01:50:41,683
ببينيم کدوممون ميبره؟
943
01:50:46,280 --> 01:50:48,886
پنجهها. حالا ميتونيم شروع کنيم
944
01:50:51,560 --> 01:50:53,847
ميدونم به فکر اون هستي
945
01:50:54,320 --> 01:50:55,810
بايد فراموشش کني
946
01:50:56,120 --> 01:50:58,168
تو يه ياشيدا هستي
947
01:50:58,360 --> 01:51:00,328
...اون زن به پدربزرگم خيانت کرد
948
01:51:00,760 --> 01:51:02,091
تو هم همينطور
949
01:51:02,720 --> 01:51:03,482
نه، ماريکو
950
01:51:03,880 --> 01:51:05,723
ما با هم بزرگ شديم
951
01:51:06,000 --> 01:51:07,411
بايد بهم اعتماد کني
952
01:51:08,520 --> 01:51:10,363
بذار برم پيشش
953
01:51:10,520 --> 01:51:13,000
!اون جونم رو نجات داده
954
01:51:13,200 --> 01:51:15,567
!ولش کن، ماريکو
955
01:51:15,920 --> 01:51:17,080
...اين براي من ساده نيست
956
01:51:17,320 --> 01:51:20,210
اما من دارم آرزوي پدربزرگت رو عملي ميکنم
957
01:51:20,280 --> 01:51:23,762
اون داروي کاهنده ي قدرتي که درون بدنت
پيدا کردي، مال من بوده
958
01:51:24,120 --> 01:51:26,691
خودت تنهايي درش آوردي
959
01:51:27,680 --> 01:51:29,682
انتظار اينو نداشتم
960
01:51:30,040 --> 01:51:31,530
.اون زن افعي، شيطانه
961
01:51:31,680 --> 01:51:33,489
هر دومون اين رو ميدونيم
962
01:51:33,640 --> 01:51:36,450
اما براي رسيدن به هدف، بودنش ضروريه
963
01:51:36,840 --> 01:51:37,762
اون کجاست؟
964
01:51:37,880 --> 01:51:39,564
هدفي که پدربزرگت ميخواست
965
01:51:39,640 --> 01:51:40,766
تو قوي هستي
966
01:51:41,160 --> 01:51:42,844
شجاعت داري
967
01:51:43,520 --> 01:51:44,885
شجاعت واقعي
968
01:51:48,520 --> 01:51:51,330
اما اون در اين وضعيت زياد کمکت نميکنه
969
01:52:04,680 --> 01:52:05,806
...چي
970
01:52:06,680 --> 01:52:08,284
بايد بهم اعتماد کني
971
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
کار سختيه؟
972
01:52:10,880 --> 01:52:13,531
مقدر بوده که من و تو با هم باشيم
973
01:52:14,000 --> 01:52:16,048
هنوز هم ميتونيم باهم باشيم
974
01:52:17,040 --> 01:52:18,405
شايد
975
01:52:47,320 --> 01:52:48,082
!نــه
976
01:52:54,400 --> 01:52:55,561
!اين ديوانگيه
977
01:53:01,240 --> 01:53:02,321
بيا بريم
978
01:53:05,240 --> 01:53:06,241
!برو
979
01:53:07,320 --> 01:53:08,321
!فرار کن
980
01:53:21,760 --> 01:53:23,250
بجنب
981
01:53:38,920 --> 01:53:40,331
!ماريکو! فرار کن
982
01:53:59,640 --> 01:54:01,051
!ماريکو، برو بيرون
983
01:55:12,120 --> 01:55:13,485
!آه
984
01:56:49,960 --> 01:56:51,086
!بجنب
985
01:56:51,920 --> 01:56:53,126
اين راهش نيست
986
01:57:06,600 --> 01:57:08,170
دو دستي
987
01:57:12,600 --> 01:57:13,726
استاد
988
01:57:22,000 --> 01:57:24,128
!هي، رفيق
989
01:57:43,840 --> 01:57:44,648
هارادا
990
01:57:51,320 --> 01:57:52,845
متاسفم
991
01:58:43,240 --> 01:58:44,287
حالا ميميري
992
01:58:45,080 --> 01:58:46,445
امروز روز من نيست
993
01:59:40,280 --> 01:59:41,930
لوگان
994
01:59:42,080 --> 01:59:44,128
اينقدر قيافه متعجب به خودت نگير
995
01:59:46,520 --> 01:59:50,366
با بودن تو در کنارم، من از ناکازاکي نجات پيدا کردم
996
01:59:50,520 --> 01:59:53,171
مطمئنا ميتونم از اين هم نجات پيدا کنم
997
01:59:54,800 --> 01:59:57,644
چيزي نيست، زياد طول نميکشه
998
01:59:58,200 --> 02:00:01,204
من و دکتر گرين منتظر بوديم
999
02:00:01,480 --> 02:00:05,041
.فقط اين زرهه که من رو زنده نگه ميداره
1000
02:00:05,200 --> 02:00:10,127
ساختيمش تا منو قوي کنه
تا بتونم چيزي که ازش دست نميکشي رو، ازت بگيرم
1001
02:00:10,280 --> 02:00:13,489
...و قابليت ترميم ناخواستهات رو به بدن خودم
1002
02:00:14,360 --> 02:00:16,567
منتقل کنم
1003
02:00:18,840 --> 02:00:22,128
ميراث من بايد حفظ بشه
1004
02:00:22,800 --> 02:00:26,407
اشتباه تو اينجا بود که فکر کردي
...يک زندگي بي پايان
1005
02:00:26,560 --> 02:00:27,846
هيچ معنايي نميتونه داشته باشه
1006
02:00:30,840 --> 02:00:33,650
اين تنها زندگيايه که ميتونه داشته باشه
1007
02:00:35,000 --> 02:00:36,525
.طاقت بيار
1008
02:00:36,680 --> 02:00:38,523
تقريبا داريم بهش ميرسيم
1009
02:00:38,680 --> 02:00:42,685
...آرامش
...آرامشي که ميخواستي
1010
02:00:43,160 --> 02:00:45,322
...پاداشت
1011
02:00:46,000 --> 02:00:49,163
...ميدوني، من دارم همون مرگي رو بهت ميدم
1012
02:00:49,720 --> 02:00:51,882
که آرزوشو داشتي
1013
02:01:04,680 --> 02:01:05,727
...اين احساس
1014
02:01:06,880 --> 02:01:09,406
...شکست ناپذير بودن
1015
02:01:12,000 --> 02:01:13,729
!مثل تو
1016
02:01:26,520 --> 02:01:28,727
تو يه هيولايي
1017
02:01:29,160 --> 02:01:30,321
ماريکو
1018
02:01:31,080 --> 02:01:33,560
منم، پدربزرگت
1019
02:01:35,400 --> 02:01:37,004
من پدربزرگم رو خاک کردم
1020
02:02:40,160 --> 02:02:42,811
اومدم ازت خداحافظي کنم
1021
02:02:43,440 --> 02:02:45,169
خداحافظ
1022
02:03:07,520 --> 02:03:09,363
حالت خوبه؟
1023
02:03:18,680 --> 02:03:19,681
لوگان
1024
02:03:29,800 --> 02:03:31,689
لوگان
1025
02:03:34,680 --> 02:03:35,886
لوگان
1026
02:03:48,040 --> 02:03:49,485
اومدي پيشم
1027
02:03:51,720 --> 02:03:53,404
معلومه
1028
02:03:55,040 --> 02:03:57,008
ميتوني بموني؟
1029
02:03:59,200 --> 02:04:01,202
نميتونم
1030
02:04:03,560 --> 02:04:05,244
چرا ميتوني
1031
02:04:07,040 --> 02:04:09,247
اين چيزيه که ميخواستي
1032
02:04:11,360 --> 02:04:12,725
ديگه اين رو نميخوام
1033
02:04:17,640 --> 02:04:20,246
من اينجا تنهام
1034
02:04:24,480 --> 02:04:26,608
تو من رو کشوندي اينجا
1035
02:04:28,480 --> 02:04:30,926
داشتي به مردم صدمه ميزدي، جين
1036
02:04:32,160 --> 02:04:33,650
مجبور بودن
1037
02:04:42,160 --> 02:04:44,322
دوستت دارم، جين
1038
02:04:49,840 --> 02:04:51,683
هميشه دوستت خواهم داشت
1039
02:05:28,360 --> 02:05:31,250
تو تنها خانوادهاي هستي که دارم
1040
02:05:32,800 --> 02:05:35,167
مراقب خودت باش، خواهر
1041
02:05:48,600 --> 02:05:51,809
اشتباه ميکنم اگه فکر کنم به زودي به ديدنم مياي؟
1042
02:06:03,360 --> 02:06:04,646
بمون
1043
02:06:06,320 --> 02:06:07,810
نميتونم، شاهزاده خانم
1044
02:06:08,720 --> 02:06:10,165
من يه سربازم
1045
02:06:10,240 --> 02:06:12,004
و مدت زيادي رو قايم شده بودم
1046
02:06:25,720 --> 02:06:28,371
در جلسه کاري امشب
ماريکو ياشيدا
1047
02:06:28,520 --> 02:06:31,330
...نسل دوم بزرگ خاندان ياشيدا
1048
02:06:31,520 --> 02:06:34,251
ماريکو ياشيدا، سکوي هدايت
...را از پدربزرگش که
1049
02:06:34,320 --> 02:06:35,481
اين امپراطوري فن آوري رو بنيان نهاده، ميگيره
1050
02:06:35,640 --> 02:06:37,722
ميدونم که هميشه هدف
1051
02:06:37,800 --> 02:06:39,882
يک شرکت، سوددهي است
1052
02:06:40,040 --> 02:06:44,329
اما صنايع ياشيدا اعتقاد داره
ما ميتونيم در کنار جامعه مون کار کنيم
1053
02:06:50,640 --> 02:06:52,847
خب، تصميمت رو گرفتي؟
1054
02:06:55,560 --> 02:06:56,322
که چي؟
1055
02:06:56,760 --> 02:06:59,047
ماريکو گفت هرجا خواستيم ميتونيم بريم
1056
02:06:59,200 --> 02:07:00,929
فقط بگو کجا
1057
02:07:02,160 --> 02:07:03,491
چيکار داري ميکني؟
1058
02:07:05,600 --> 02:07:07,409
من باديگاردتم
1059
02:07:12,000 --> 02:07:13,650
خب، کجا ميخواي بري؟
1060
02:07:15,880 --> 02:07:16,927
...آ
1061
02:07:17,480 --> 02:07:19,403
بذار تا اول پرواز کنيم
1062
02:07:19,560 --> 02:07:21,210
و بعدش؟
1063
02:07:25,240 --> 02:07:26,924
بعد يه فکري ميکنيم
1064
02:07:29,320 --> 02:07:30,606
جالبه
1065
02:07:30,500 --> 02:07:37,500
زيرنويس از
حسين اسماعيلي و امير طهماسبي
1066
02:07:37,600 --> 02:07:44,600
sylar.1044@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
1067
02:07:45,000 --> 02:07:50,000
...فيلم ادامه دارد
1068
02:09:22,120 --> 02:09:24,282
با فن آوري بالا
1069
02:09:24,400 --> 02:09:26,368
و بهترين مغزهاي جهان
1070
02:09:26,520 --> 02:09:28,090
...ما پيشرو در
1071
02:09:28,280 --> 02:09:31,489
سلامت و ايمني شما هستيم
1072
02:09:31,920 --> 02:09:34,002
صنايع تراسک
1073
02:09:34,200 --> 02:09:36,487
امروز، مشکلات آينده را حل کنيم
1074
02:09:37,400 --> 02:09:38,765
جستجوي دستي
1075
02:09:38,920 --> 02:09:39,921
عبور کنه
1076
02:09:52,880 --> 02:09:54,041
ميتونين برين جلو، آقا
1077
02:09:54,120 --> 02:09:55,246
منتظر ميمونم
1078
02:10:03,840 --> 02:10:05,330
چي ميخواي؟
1079
02:10:07,080 --> 02:10:09,606
نيروهاي سياه، ولوورين
1080
02:10:11,280 --> 02:10:13,362
نيروهاي شيطان
...سلاحي ساختند که
1081
02:10:13,520 --> 02:10:16,922
ميتونه نسل من و تو رو منقرض کنه
1082
02:10:19,760 --> 02:10:22,889
چيزي که ميخوام... کمک توئه
1083
02:10:23,360 --> 02:10:24,964
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟
1084
02:10:26,120 --> 02:10:27,451
اعتماد نميکني
1085
02:10:52,120 --> 02:10:53,451
سلام لوگان
1086
02:10:57,760 --> 02:10:59,649
چطور ممکنه؟
1087
02:10:59,800 --> 02:11:02,565
همونطور که مدتها قبل گفته بودم
1088
02:11:03,800 --> 02:11:06,406
تو تنها کسي نيستي که يه استعدادي داره
1089
02:11:24,175 --> 02:11:35,192
www.farsisubtitle.com
1090
02:11:35,303 --> 02:11:46,320
AmirT6262Subtitle.blogfa.com
1091
02:18:19,857 --> 02:18:34,759
The Wolverine (2013) EXTENDED CUT
Farsi_Persian
Ver 2.0 EDITED
16.08.92
...