1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:05,001 --> 00:00:09,000
www.1farsisubtitle.ir
www.TinyMoviez.co
www.9movie1.in
3
00:00:09,001 --> 00:00:13,000
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles
4
00:00:13,500 --> 00:00:19,500
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
5
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
www.NightMovie.net
دانلود فيلم و سريال زبان اصلي - دوبله فارسي
6
00:00:27,500 --> 00:00:33,500
:دانلود فيلم و سريال، با لينک مستقيم
www.BaranMovie.co
7
00:00:34,000 --> 00:00:40,000
:دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.KingMovie.biz
8
00:00:40,500 --> 00:00:46,500
سينما را با ما "حرفهاي" دنبال کنيد
WwW.7thMovie2.Com
9
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
زيرنويس از
امير طهماسبي ،DC شيرين ،M0hammad محمد
10
00:00:58,960 --> 00:01:04,381
جهش يافتگان
با قابليتهاي خارق العاده به دنيا مي آيند
11
00:01:04,417 --> 00:01:07,266
اما اونا هنوز فقط بچه هستند
12
00:01:07,302 --> 00:01:11,598
در گمراهي اشتباه ميکنند
و به دنبال راهنمايي ميگردند
13
00:01:12,223 --> 00:01:15,977
يک موهبت، معمولا ميتواند يک بلا و مصيبت باشد
14
00:01:16,312 --> 00:01:21,107
به يک نفر بال بده و ممکنه اونقدر به خورشيد نزديک بشه که بسوزه
15
00:01:22,485 --> 00:01:25,243
...بهشون قدرت پيشگويي بده
16
00:01:25,279 --> 00:01:28,281
و اونا با ترس از آينده زندگي خواهند کرد
17
00:01:28,325 --> 00:01:30,826
بهشون بزرگترين موهبت رو بده
18
00:01:30,868 --> 00:01:34,245
قدرتي فراتر از تصور
19
00:01:34,289 --> 00:01:38,877
و اونا ممکن است فکر کنند
که قرار است بر دنيا حکمفرمايي کنند
20
00:01:43,651 --> 00:01:46,344
وادي نيل
سال 3600 قبل از ميلاد
21
00:01:47,930 --> 00:01:54,147
ان صباح نور
ان صباح نور
22
00:02:15,835 --> 00:02:18,835
ان صباح نور
ان صباح نور
23
00:03:19,821 --> 00:03:24,409
حالا تا ابد فرمانروايي خواهيد کرد، سرورم
24
00:03:37,591 --> 00:03:39,801
بخواب
25
00:03:41,929 --> 00:03:46,015
بياييد انتقال را آغاز کنيم
26
00:05:10,525 --> 00:05:12,525
!مراقب باشين
27
00:05:13,571 --> 00:05:15,822
!مرگ بر خداي دروغين
28
00:05:26,125 --> 00:05:28,794
!هرم
!هرم داره فرو ميريزه
29
00:05:28,879 --> 00:05:31,465
!فرار کنين! سريع فرار کنين
30
00:05:36,261 --> 00:05:38,763
!مراقبش باشين
31
00:08:20,280 --> 00:08:23,841
همونطور که همه ميدونن، اولين بار وجود
جهش يافتهها
32
00:08:23,920 --> 00:08:28,084
در سال 1973، در طي عهدنامهي صلح پاريس
بعد از جنگ ويتنام، افشا شد
33
00:08:28,480 --> 00:08:31,290
شش روز بعد، همهي ما شاهد بوديم که
...يکي از اون جهش يافتهها
34
00:08:33,360 --> 00:08:35,522
اريک لنشر"، در محوطه کاخ سفيد به رييس جمهور "
35
00:08:36,827 --> 00:08:38,399
و اعضاي کابينه حمله کرد
36
00:08:38,400 --> 00:08:42,371
زندگي اونا توسط يک زن جهش يافتهي جوان
که جلوي اون رو گرفت، نجات پيدا کرد
37
00:08:42,520 --> 00:08:46,570
حالا لنشر فرار کرده و تبديل به
مرد تحت تعقيب شماره يک دنيا شده
38
00:08:46,720 --> 00:08:48,324
و اون زن، اون هم ناپديد شده
39
00:08:48,480 --> 00:08:51,643
اما او تبديل شد به نماد عصر جديد
40
00:08:51,843 --> 00:08:54,143
...چهرهي دنيا که هيچوقت
41
00:08:54,186 --> 00:08:56,019
تکرار نخواهد شد -
به دختر من چشمک ميزني؟ -
42
00:08:56,022 --> 00:08:57,354
بله، دنيا ترسيده
43
00:08:57,355 --> 00:08:59,022
دخترت؟ -
...و هنوز پيش داوريهايي در اين خصوص هست -
44
00:08:59,025 --> 00:09:00,232
فکر کنم پيرتر از اوني هستي که -
...اما امروز -
45
00:09:00,235 --> 00:09:02,382
پدر اون باشي -
جهش يافتهها در همه جا هستند -
46
00:09:02,416 --> 00:09:04,528
...ببخشيد آقايون، اگه چيزي هست
47
00:09:04,531 --> 00:09:06,031
بگين تا ما هم بشنويم؟
48
00:09:06,033 --> 00:09:08,250
ميشه لطفا برم دستشويي
49
00:09:08,285 --> 00:09:10,746
فکر کنم چشمام يه چيزيشون شده
50
00:09:10,782 --> 00:09:13,248
باشه اسکات
...و چرا بعدش يه سري به
51
00:09:13,291 --> 00:09:17,252
مدير مدرسه نميزني
و برايش توضيح نميدي که باز هم کلاس رو بهم زدي
52
00:09:17,921 --> 00:09:19,253
مطمئنم که راه رو بلدي
53
00:09:19,254 --> 00:09:21,840
آره. باشه -
بسيار خب -
54
00:09:21,925 --> 00:09:24,803
صبر کنين. صبر کنين
55
00:09:27,932 --> 00:09:28,806
هي
56
00:09:28,808 --> 00:09:33,937
حالا ميدونم که اکثر شماها اون زمان، حدودا هفت ساله بودين
57
00:09:43,281 --> 00:09:45,281
!سامرز
58
00:09:46,284 --> 00:09:48,411
ميدونم اينجايي
59
00:09:50,081 --> 00:09:51,872
داري گريه ميکني؟
60
00:09:51,874 --> 00:09:54,209
من که هنوز دخلت رو نياوردم
61
00:09:55,878 --> 00:09:58,672
سامرز
ميخواي به دختر من چشمک بزني؟
62
00:10:02,511 --> 00:10:04,511
سامرز
63
00:10:07,141 --> 00:10:09,141
سامرز
64
00:10:29,291 --> 00:10:31,709
آلمان شرقي
65
00:10:45,516 --> 00:10:46,557
!بله
66
00:10:46,560 --> 00:10:48,184
ده مبارزه انجام شد
67
00:10:48,185 --> 00:10:49,892
ده مبارزه پيروز شد
68
00:10:49,894 --> 00:10:52,276
جنگجوي بالدار
69
00:10:52,312 --> 00:10:55,063
پرندهي شکارچي
فرشتهي مرگ
70
00:10:55,104 --> 00:10:56,811
!فرشته
71
00:10:56,813 --> 00:10:58,937
!آره
72
00:11:03,317 --> 00:11:06,317
!براي اين چاقال هم يه دستي بزنين
73
00:11:06,902 --> 00:11:09,610
...رقيب بعديمون
74
00:11:09,653 --> 00:11:11,569
...مستقيما از
75
00:11:11,570 --> 00:11:14,570
سيرک مونيخ اومده
76
00:11:14,607 --> 00:11:15,696
مبارزه 11
77
00:11:15,697 --> 00:11:17,154
خانمها و آقايان
78
00:11:17,156 --> 00:11:19,864
تنها کسي که ميتونه با يه فرشته روبرو بشه
79
00:11:19,901 --> 00:11:22,657
!خود شيطانه
80
00:11:23,409 --> 00:11:25,659
معرفي ميکنم
81
00:11:25,702 --> 00:11:27,701
..."شبگرد"
82
00:11:27,744 --> 00:11:29,994
...خارق العاده
83
00:11:30,246 --> 00:11:33,955
!و شگفت انگيز
84
00:11:52,131 --> 00:11:54,839
مراقب باش
برق ولتاژ بالا
85
00:11:54,876 --> 00:11:57,384
ببخشيد، جهش يافتهها
86
00:12:12,057 --> 00:12:13,180
هي
87
00:12:13,183 --> 00:12:15,517
گم شدي، موش کوچولو؟
88
00:12:15,559 --> 00:12:17,643
مبارزه اون سمته
89
00:12:19,812 --> 00:12:22,812
!مبارزه کن
وگرنه هردومون رو ميکشن
90
00:12:25,398 --> 00:12:27,397
داره جالب ميشه
91
00:12:27,814 --> 00:12:31,064
آه. منظورت اينه. آره
92
00:12:49,783 --> 00:12:52,117
شبگرد
93
00:12:53,743 --> 00:12:59,161
!شبگرد
!شبگرد
94
00:12:59,246 --> 00:13:02,246
متاسفم
!متاسفم
95
00:13:28,926 --> 00:13:30,924
باهام بيا
96
00:13:31,970 --> 00:13:33,968
!نگهش دار
97
00:13:42,099 --> 00:13:44,097
!از اونطرف رفتن
98
00:13:49,478 --> 00:13:52,478
ميتوني تغيير قيافه بدي
99
00:13:52,563 --> 00:13:55,250
تو اوني. اون قهرمان -
من کسي نيستم -
100
00:13:55,286 --> 00:13:57,939
من قهرمان نيستم
بيا از اينجا بريم
101
00:13:59,774 --> 00:14:02,983
پروزکو، لهستان
102
00:14:19,867 --> 00:14:21,115
شب خوبي داشته باشي، هنريک
103
00:14:21,118 --> 00:14:23,160
تو هم همينطور، ميلوس
104
00:14:52,090 --> 00:14:53,547
سلام عزيزم
105
00:14:53,550 --> 00:14:55,548
سلام
106
00:14:58,635 --> 00:15:00,133
روز خوبي داشتي؟
107
00:15:00,136 --> 00:15:02,134
حالا بهتره
108
00:15:02,137 --> 00:15:04,179
نينا کجاست؟ -
اون پشت -
109
00:15:04,220 --> 00:15:06,218
با دوستاشه
110
00:15:09,057 --> 00:15:10,847
نگران نباش
111
00:15:10,848 --> 00:15:13,474
به اندازهي کافي براي همه هست
112
00:15:17,936 --> 00:15:25,313
حالا چشمهات رو ببند
113
00:15:26,190 --> 00:15:29,864
بگير بخواب
114
00:15:29,900 --> 00:15:34,150
و خوابهاي خوب ببيني
115
00:15:34,276 --> 00:15:37,276
از کجا اون آهنگ رو ياد گرفتي، بابا؟
116
00:15:38,153 --> 00:15:40,827
اين رو از پدر و مادرم ياد گرفتم
117
00:15:40,862 --> 00:15:43,695
اونا هم از پدر و مادرشون ياد گرفتن
118
00:15:44,156 --> 00:15:46,572
و اونا هم از پدر و مادرشون
119
00:15:47,115 --> 00:15:51,824
و يه روز، تو هم اين آهنگ رو براي بچههات ميخوني
120
00:15:52,953 --> 00:15:56,536
چه اتفاقي براشون افتاد؟
پدر و مادرت
121
00:15:59,247 --> 00:16:03,831
وقتي که يه پسرکوچولو بودم
اونا رو ازم گرفتم
122
00:16:06,708 --> 00:16:10,668
اما اونا هنوز اينجان. توي قلبم
123
00:16:11,795 --> 00:16:16,629
.و اينجا... با تو
124
00:16:16,672 --> 00:16:19,922
کسي قراره تو رو ازم بگيره؟
125
00:16:21,298 --> 00:16:23,296
هرگز
126
00:16:39,307 --> 00:16:41,265
فکر کنم بيشتر از چيزي که
فکر ميکردم، شبيه هم هستيم
127
00:16:41,267 --> 00:16:43,224
اون به حرفمون گوش نميده
128
00:16:43,225 --> 00:16:46,308
...اون فقط... اون -
اسکات -
129
00:16:49,271 --> 00:16:51,269
بذار يه امتحاني کنم
130
00:17:01,400 --> 00:17:04,817
مدرسهي اگزويه، براي جوانان با استعداد
131
00:17:04,861 --> 00:17:08,361
اينجا خيلي قديمي بنظر مياد
مدرسه است يا موزه؟
132
00:17:08,404 --> 00:17:12,488
يکي ديگه. آخرين پله
133
00:17:14,657 --> 00:17:16,655
آه
134
00:17:25,120 --> 00:17:26,493
مراقب باش کجا ميري
135
00:17:26,495 --> 00:17:28,327
...نميتونم
136
00:17:28,330 --> 00:17:31,539
چي؟ با کي داري صحبت ميکني؟ -
من -
137
00:17:32,832 --> 00:17:34,915
صدات رو توي ذهنم شنيدم
138
00:17:34,958 --> 00:17:37,876
من ذهن خوان هستم. ذهن ميخونم -
خب، وارد ذهن من نشو -
139
00:17:37,918 --> 00:17:40,918
نميخوام يه دختر عجيب غريب
توي کلهم بچرخه
140
00:17:40,961 --> 00:17:43,712
نگران نباش اسکات
توي کلهت چيز زيادي براي ديدن نيست
141
00:17:44,087 --> 00:17:46,254
هي صبر کن
من اسمم رو بهت نگفتم
142
00:17:46,338 --> 00:17:48,337
نه نگفتي
143
00:17:49,006 --> 00:17:50,796
الکس سامرز؟
144
00:17:50,799 --> 00:17:52,673
!هنک مک کوي
145
00:17:52,674 --> 00:17:55,507
هي. چه اتفاقي براي اون موجود بزرگ آبي پشمالو افتاده؟
146
00:17:55,551 --> 00:17:58,092
من... الان تحت کنترله
147
00:17:58,719 --> 00:18:01,114
اين برادرمه، اسکات -
سلام اسکات -
148
00:18:01,151 --> 00:18:03,512
من هنک مک کوي هستم
يکي از معلمهاي اينجا
149
00:18:05,722 --> 00:18:07,095
پروفسور کجاست؟
150
00:18:07,098 --> 00:18:13,349
تا جلوي خونخواري را بگيرد، سپس گذشته بايد پاک شود
تا شروع جديدي ساخته شود
151
00:18:13,385 --> 00:18:16,858
بياين شروع تازهاي بدون يادآوري گذشته داشته باشيم
152
00:18:16,894 --> 00:18:20,707
به جاي اينکه در يک زمان
هم در گذشته و هم در آينده زندگي کنيم
153
00:18:20,744 --> 00:18:24,522
...خب، حالا منظور نويسنده از اين جمله غمناک
154
00:18:24,557 --> 00:18:27,482
وقتي که اونو نوشته، چي بوده؟
155
00:18:28,024 --> 00:18:31,024
اين ميشه تکليف شما براي فردا
156
00:18:31,066 --> 00:18:34,525
همگي خيلي خوب بود
کلاس تعطيله
157
00:18:34,777 --> 00:18:37,736
آلکس. از ديدنت خوشحالم -
من هم خوشحالم -
158
00:18:37,773 --> 00:18:39,695
روبراه بنظر مياي
مدت زيادي گذشته
159
00:18:39,697 --> 00:18:41,571
آره
تو هم خوب بنظر مياي
160
00:18:41,572 --> 00:18:42,738
ممنون
161
00:18:42,740 --> 00:18:45,080
اين برادرم، اسکات ـه
162
00:18:45,116 --> 00:18:48,159
سلام اسکات
به مدرسهي با استعدادها خوش آمدي
163
00:18:48,193 --> 00:18:51,534
آره. من که حس نميکنم استعدادي داشته باشم
164
00:18:51,570 --> 00:18:54,369
اولش هيچکس چنين حسي نداره
165
00:18:56,370 --> 00:19:00,142
اولين قدم براي درک قدرت يه نفر
اينه که محدودهش رو بفهمي
166
00:19:00,178 --> 00:19:03,915
فقط اون موقع است که ميتونيم
روند آموزش کنترل کردنش رو شروع کنيم
167
00:19:03,952 --> 00:19:05,923
...اگه تصميم گرفتي که بموني
168
00:19:05,958 --> 00:19:08,840
بهت قول ميدم که وقتي که کارت در اينجا تموم شد
169
00:19:08,877 --> 00:19:13,045
ميتوني برگردي به دنيا و نقش يه آدم
سودمند و باثبات رو ايفا کني
170
00:19:13,086 --> 00:19:15,002
چرا اون بانداژ دور چشمات رو باز نميکني
تا يه نگاهي به اينکه
171
00:19:15,005 --> 00:19:16,970
اينجا با چي طرفيم، نندازيم؟
172
00:19:17,006 --> 00:19:20,548
الکس، ميشه جاش رو درست کني
اگه ممکنه در جهت درست قرارش بده
173
00:19:20,591 --> 00:19:22,256
هدف درست اونطرف آب ـه
174
00:19:22,257 --> 00:19:24,716
وقتي چشمات رو باز کردي، سعي کن بزنيش
175
00:19:27,719 --> 00:19:31,595
حالا چشمات رو باز کن اسکات
لازم نيست نگران چيزي باشي
176
00:19:31,638 --> 00:19:33,636
...خيلي
177
00:19:39,350 --> 00:19:40,431
!برين عقب
178
00:19:40,432 --> 00:19:42,430
برين عقب
برين عقب
179
00:19:43,392 --> 00:19:45,391
!واي
180
00:19:46,937 --> 00:19:50,187
وقتي 5 سالم بود، پدربزرگم اون درخت رو کاشته بود
181
00:19:50,222 --> 00:19:54,021
قبلا عادت داشتم روي شاخههاش تاب بخورم
182
00:19:56,774 --> 00:19:59,440
فکر کنم درخت مورد علاقهم بود
183
00:20:00,360 --> 00:20:03,822
اين يعني من اخراجم؟ -
برعکس -
184
00:20:04,614 --> 00:20:06,614
تو ثبت نام شدي
185
00:20:16,503 --> 00:20:17,775
قاهره، مصر
186
00:20:55,428 --> 00:20:57,137
فرش ميفروشي؟
187
00:20:57,138 --> 00:20:59,474
نميتوني بياي اينجا
188
00:20:59,510 --> 00:21:01,474
اين فرش فروشيه؟
189
00:21:01,477 --> 00:21:03,477
...گفتم
190
00:22:18,076 --> 00:22:20,579
صبح بخير
191
00:22:21,580 --> 00:22:23,413
خداي توانا
192
00:22:23,416 --> 00:22:28,379
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
193
00:22:32,052 --> 00:22:36,183
خداي بزرگ قادر
194
00:22:36,224 --> 00:22:39,603
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
195
00:22:39,639 --> 00:22:42,165
ما پيروان وفادار توييم
196
00:22:42,201 --> 00:22:44,693
ان صباح نور
ان صباح نور
197
00:22:44,736 --> 00:22:48,406
خداي بزرگ قادر
198
00:22:48,449 --> 00:22:52,328
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
199
00:22:52,364 --> 00:22:53,786
نگاه کنين
200
00:22:53,788 --> 00:22:56,249
همه نگاه کنين
201
00:22:56,584 --> 00:22:58,884
ان صباح نور
202
00:22:58,920 --> 00:23:02,298
خداي بزرگ قادر
203
00:23:02,342 --> 00:23:05,929
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
204
00:23:05,971 --> 00:23:08,995
ان صباح نور
ان صباح نور
205
00:23:09,031 --> 00:23:12,020
خداي بزرگ قادر
206
00:23:12,103 --> 00:23:15,816
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
به ما با قدرتت برکت عطا فرما
207
00:24:05,549 --> 00:24:07,549
!خدا
208
00:24:08,010 --> 00:24:10,010
چه اتفاقي داره ميفته؟
209
00:24:13,350 --> 00:24:15,561
ان صباح نور
ان صباح نور
210
00:24:24,781 --> 00:24:27,158
چيزي شده. نه. نه
211
00:24:27,195 --> 00:24:30,038
!فرار کنين -
!سريع باشين -
212
00:25:04,708 --> 00:25:06,877
!زمين لرزه
213
00:25:52,270 --> 00:25:53,437
خواهش ميکنم برگردين به تختتون، عزيزانم
214
00:25:53,438 --> 00:25:55,104
برگردين به تختتون -
دوباره اين کار رو کرد -
215
00:25:55,107 --> 00:25:57,985
برگردين به تختتون. همگي لطفا برگرديد -
جسي، خواهش ميکنم برگرد به تختت
216
00:25:58,069 --> 00:25:59,861
يالا ديگه
اسپيزبالت، برگرد به تختت
217
00:25:59,863 --> 00:26:02,490
کري آن، يالا. برگرد به تختت
218
00:26:10,084 --> 00:26:13,546
هيچوقت اينطوري نديده بودمش -
خب، من ديده بودم -
219
00:26:14,048 --> 00:26:16,759
اجازه نده هيچکدوم از بچهها به اين سمت بيان
220
00:26:36,661 --> 00:26:38,661
جين
221
00:26:59,482 --> 00:27:01,901
!جين
222
00:27:02,861 --> 00:27:05,530
!جين
223
00:27:12,873 --> 00:27:15,793
من... من پايان دنيا رو ديدم
224
00:27:16,045 --> 00:27:19,924
ميتونستم تمام اين مرگها رو حس کنم
225
00:27:21,261 --> 00:27:23,512
نه. اين فقط يه خواب بوده
226
00:27:23,555 --> 00:27:26,807
اما، احساس واقعي بودن داشت -
ميدونم -
227
00:27:26,976 --> 00:27:30,479
ذهن تو قويترين ذهني است که تا حالا ديدم
228
00:27:30,522 --> 00:27:33,400
...ميتونه خودش رو متقاعد کنه که -
...نه اين فقط -
229
00:27:33,442 --> 00:27:38,031
خواندن ذهن يا دورجنباني نيست. يه چيز ديگهست
230
00:27:38,824 --> 00:27:44,913
يه جور... نيروي سياه داخلشه
و داره رشد ميکنه. مثل آتش
231
00:27:44,950 --> 00:27:51,006
فکر ميکردم دارم بهتر ميشم -
داري ميشي. ميشي -
232
00:27:51,174 --> 00:27:52,925
فقط بايد صبور باشي -
نه. نه -
233
00:27:52,927 --> 00:27:55,804
نميدوني وقتي که ميترسي که چشمات رو ببندي، چه حسي داره
234
00:27:55,846 --> 00:28:00,393
اينکه داخل ذهن خودت گير بيفتي -
آه. فکر کنم ميدونم -
235
00:28:00,728 --> 00:28:04,523
زمان زيادي نگذشته
وقتي که من از صداهاي درون ذهن خودم به ستوه آمده بودم
236
00:28:05,025 --> 00:28:08,612
تمام دردهاشون
تمام زجرهاشون
237
00:28:08,649 --> 00:28:10,824
رازهاشون
238
00:28:13,619 --> 00:28:16,871
ميترسم که يه روزي به يکي صدمه بزنم
239
00:28:19,670 --> 00:28:21,670
دراز بکش
240
00:28:31,309 --> 00:28:35,605
همه از چيزي که نميفهمن ميترسن
241
00:28:36,899 --> 00:28:39,652
تو ياد ميگيري که قدرتهايت رو کنترل کني
242
00:28:39,736 --> 00:28:44,783
و وقتي که ياد گرفتي
ديگه چيزي نيست که ازش بترسي
243
00:28:46,329 --> 00:28:48,288
کابوسهاش اين بار متفاوت بود
244
00:28:48,290 --> 00:28:51,084
خب، فکر کنم با چيزي که پيش از اين
در آزمايشگاه ديدم، ارتباطي داشته باشه
245
00:28:51,120 --> 00:28:53,636
يه جور لرزش
مثل يه نوسان شديد انرژي
246
00:28:53,672 --> 00:28:56,717
روي يکي از دستگاههاي اندازه گيريم ثبتش کردم -
داري ميگي که جين اون رو ايجاد کرده -
247
00:28:56,758 --> 00:28:58,300
نه، دارم ميگم يکي ديگه اين کار رو کرده
248
00:28:58,303 --> 00:29:00,645
شايد اون فقط بهش واکنش داده. نميدونم
249
00:29:00,681 --> 00:29:02,514
اما مرکز زلزله، نصف دنيا اونورتر بوده
250
00:29:02,516 --> 00:29:04,141
نصف دنيا اونورتر؟ -
آره -
251
00:29:04,143 --> 00:29:05,767
بهمين خاطر اميدوار بودم يه نگاهي بندازي
252
00:29:05,770 --> 00:29:07,855
بذار ببينيم چي پيدا ميکنيم
253
00:29:10,526 --> 00:29:12,862
خوش آمدي پروفسور
254
00:29:23,126 --> 00:29:25,502
منبع نيرو از قاهره بوده
255
00:29:26,757 --> 00:29:28,841
مختصاتش رو وارد ميکنم
256
00:29:52,998 --> 00:29:56,001
بايد از اينجا برم و بهشون يه گزارش بدم
257
00:29:58,964 --> 00:30:00,213
چي؟
چي شده؟
258
00:30:00,216 --> 00:30:03,970
اينجا يه اتفاقي افتاده. ميتونم بگم واقعي بوده
259
00:30:05,265 --> 00:30:08,268
خودشه -
کي؟ -
260
00:30:09,186 --> 00:30:10,645
مويرا -
چي؟ -
261
00:30:10,647 --> 00:30:12,605
مويرا مک تاگرت؟ -
همم -
262
00:30:12,607 --> 00:30:15,193
خب، جزيياتش رو بگو -
خب، معرکه بنظر مياد -
263
00:30:15,228 --> 00:30:18,697
حتي يه ذره هم پير نشده -
...نه. منظورم -
264
00:30:18,823 --> 00:30:21,325
اونجا چيکار ميکنه؟
سي.آي.اي داره چيکار ميکنه؟
265
00:30:21,362 --> 00:30:25,331
داره برميگرده به لانگلي که يه گزارش بده
266
00:30:25,416 --> 00:30:26,790
من ميرم اونجا
267
00:30:26,793 --> 00:30:28,919
ببينم چيزي راجع به اون لرزش ميدونه يا نه
268
00:30:28,955 --> 00:30:30,587
آخرش دوباره مويرا رو ديدي
269
00:30:30,588 --> 00:30:34,342
.ميرم اون رو ... موقعيت رو بررسي کنم
270
00:30:37,681 --> 00:30:39,725
مويرا مک تاگرت
271
00:30:41,185 --> 00:30:43,688
مثل روحي است که از گذشته آمده
272
00:30:45,984 --> 00:30:47,942
کار خوبي کردي. اون مرد رو نجات دادي
273
00:30:47,945 --> 00:30:49,737
موضوع اين نيست
274
00:30:49,739 --> 00:30:51,741
اگه من لو برم. همهمون لو ميريم
275
00:30:51,777 --> 00:30:53,491
بايد بريم
276
00:30:53,493 --> 00:30:55,501
اينجا خونه مونه
277
00:30:55,538 --> 00:30:57,371
اينجا خونهي دخترمونه
278
00:30:57,373 --> 00:30:59,792
خونه جاييه که ما هستيم
279
00:31:00,836 --> 00:31:04,340
در اولين شبي که ديدمت
بهت گفتم که کي بودم
280
00:31:04,382 --> 00:31:08,845
اون موقع بهت اعتماد کردم
حالا ازت ميخوام بهم اعتماد کني
281
00:31:09,221 --> 00:31:11,974
ما ديگه نميتونيم اينجا بمونيم
282
00:31:16,440 --> 00:31:18,439
ميرم نينا رو بيارم
283
00:31:20,277 --> 00:31:22,276
عزيزم؟
284
00:31:32,374 --> 00:31:33,998
داخل اتاقش نيست
285
00:31:33,999 --> 00:31:36,125
اون پشت هم نديدمش
286
00:31:43,676 --> 00:31:46,469
!نينا -
!نينا -
287
00:31:46,638 --> 00:31:49,014
!نينا -
!نينا -
288
00:31:54,062 --> 00:31:56,061
!نينا
289
00:32:16,711 --> 00:32:18,085
نينا
290
00:32:18,087 --> 00:32:19,920
حالت خوبه؟
291
00:32:19,922 --> 00:32:21,171
حالش خوبه
292
00:32:21,172 --> 00:32:23,966
پس ولش کنين -
ولش ميکنيم -
293
00:32:24,593 --> 00:32:26,928
ما فقط ميخوايم صحبت کنيم
294
00:32:29,515 --> 00:32:32,058
شما نشانهاتون رو نزدين
295
00:32:32,269 --> 00:32:34,268
فلز بي فلز
296
00:32:35,105 --> 00:32:37,982
بعضي از کارکنان کارخونه
گفتن امروز يه چيزايي ديدن
297
00:32:38,024 --> 00:32:40,483
چيزايي که با عقل جور در نمياد
298
00:32:40,527 --> 00:32:42,110
سلاحهاتون رو بيارين پايين
299
00:32:42,111 --> 00:32:44,779
تو شهروند خوبي بودي، هندريک
300
00:32:44,815 --> 00:32:47,157
يه همسايه خوب
يه کارگر خوب
301
00:32:47,200 --> 00:32:50,244
مطمئنم که هستي -
هست -
302
00:32:50,329 --> 00:32:52,955
اما هيچکس در اين شهر
نميدونه تو واقعا کي هستي
303
00:32:52,998 --> 00:32:54,997
همه ميدونن
304
00:32:55,459 --> 00:32:57,585
من هنري گورزسکي هستم
305
00:32:57,628 --> 00:33:00,066
جيکوب، من حتي در خونهت شام خوردم
306
00:33:00,102 --> 00:33:02,638
و تمام مدت دروغ گفتي
307
00:33:02,674 --> 00:33:05,176
به يه قاتل اجازه دادم بياد خونهم
308
00:33:06,720 --> 00:33:08,719
اين تويي؟
309
00:33:13,101 --> 00:33:15,895
تو کسي هستي که بهش ميگن "مگنيتو"؟
310
00:33:36,250 --> 00:33:38,794
من تسليمم
311
00:33:38,878 --> 00:33:42,339
خواهش ميکنم
بذارين دخترم بره
312
00:33:52,392 --> 00:33:54,391
برو پيش مادرت
313
00:34:02,194 --> 00:34:04,362
!خواهش ميکنم
314
00:34:04,530 --> 00:34:06,906
من رو ترک نکن
315
00:34:06,949 --> 00:34:09,534
نميذارم اونا تو رو ازم بگيرن -
نينا -
316
00:34:09,618 --> 00:34:12,037
نينا
317
00:34:12,538 --> 00:34:15,999
نينا
نينا
318
00:34:16,035 --> 00:34:17,040
!خواهش ميکنم
319
00:34:17,042 --> 00:34:18,417
چه اتفاقي داره ميفته؟
320
00:34:18,420 --> 00:34:20,253
اون يکي از اوناست
321
00:34:20,255 --> 00:34:21,796
خواهش ميکنم
322
00:34:21,797 --> 00:34:23,046
جلوش رو بگير
323
00:34:23,048 --> 00:34:24,256
نميتونه کنترلش کنه
324
00:34:24,259 --> 00:34:25,758
نينا -
خواهش ميکنم -
325
00:34:25,759 --> 00:34:27,259
!اون از شما ترسيده
326
00:34:27,262 --> 00:34:32,433
!نميذارم اون رو ازم بگيرين
!نميذارم اون رو ازم بگيرين
327
00:34:36,562 --> 00:34:38,561
!جلوش رو بگير
328
00:34:39,357 --> 00:34:41,442
نينا
329
00:34:42,152 --> 00:34:44,151
خواهش ميکنم بس کن
330
00:34:44,362 --> 00:34:46,447
!خواهش ميکنم بس کن نينا
331
00:34:59,836 --> 00:35:01,835
!نه
332
00:35:02,840 --> 00:35:03,881
نينا؟
333
00:35:03,883 --> 00:35:05,591
نينا
نه
334
00:35:05,593 --> 00:35:07,851
نه... خواهش ميکنم. خواهش ميکنم
335
00:35:07,887 --> 00:35:10,306
چيکار کردي؟ -
خواهش ميکنم ترکم نکن -
336
00:35:12,475 --> 00:35:15,852
خواهش ميکنم
337
00:35:21,692 --> 00:35:24,194
عزيزانم نه
338
00:35:28,616 --> 00:35:31,117
عزيزانم نه
339
00:36:13,162 --> 00:36:16,123
اين چيزيه که ازم ميخواين؟
340
00:36:17,834 --> 00:36:20,294
اين چيزيه که هستم؟
341
00:36:26,801 --> 00:36:28,969
اين چيزيه که هستم؟
342
00:37:33,370 --> 00:37:36,372
دزد لعنتي. جلوي اون دزد رو بگيرين
343
00:37:39,251 --> 00:37:42,253
!جلوش رو بگيرين. جلوي اون دزد رو بگيرين
344
00:37:44,172 --> 00:37:46,882
ميدوني که ما با دزدها چيکار ميکنيم؟
345
00:37:46,918 --> 00:37:48,216
يکي از دستهات رو انتخاب کن
346
00:37:48,219 --> 00:37:50,218
کافيه
347
00:37:52,431 --> 00:37:54,683
اگه با اوني
...پيشنهاد ميکنم تا
348
00:37:54,719 --> 00:37:56,851
زماني که ميتوني، بري پي کارت
349
00:37:58,688 --> 00:38:00,687
گم شو
350
00:38:01,065 --> 00:38:04,317
کي به اين دنيا حکومت ميکند؟
351
00:38:04,353 --> 00:38:07,570
اين ديگه چه زبونيه؟
352
00:38:09,824 --> 00:38:12,450
!آهاي دلقک
قضيه چيه؟
353
00:38:12,535 --> 00:38:14,534
زر بزن
354
00:38:29,302 --> 00:38:31,301
معذرت ميخوام
355
00:38:32,014 --> 00:38:34,013
معذرت ميخوام
356
00:38:36,810 --> 00:38:40,604
حسش ميکني، نه؟
357
00:38:52,327 --> 00:38:55,996
حالا، حسش کن
358
00:39:02,545 --> 00:39:04,211
سازمان اطلاعات مرکزي
ايالات متحده امريکا
359
00:39:04,212 --> 00:39:06,464
پس، واقعا در طي اين همه مدت نديديش؟
360
00:39:06,507 --> 00:39:08,800
هيچوقت دنبالش نگشتي؟
حتي در سربرو؟
361
00:39:08,843 --> 00:39:10,134
آلکس
362
00:39:10,136 --> 00:39:11,594
خيال کردي من کي هستم؟
يه آدم منحرف؟
363
00:39:11,596 --> 00:39:13,304
من... آره. دو بار دنبالش گشتم
364
00:39:13,307 --> 00:39:15,683
دوبار. اما خيلي وقته دنبالش نبودم. خب؟
365
00:39:15,718 --> 00:39:17,558
چطور بي خيالش شدي؟
366
00:39:17,561 --> 00:39:19,771
برات سخت بود؟ -
معلومه که نه -
367
00:39:19,807 --> 00:39:21,771
همگي يه استراحتي بکنين
368
00:39:22,940 --> 00:39:25,942
من ذهنش رو از همه خاطراتمون پاک کردم
369
00:39:25,978 --> 00:39:28,945
اون ساحل، کوبا، تمام اون اتفاقات
(اتفاقات فيلم مردان ايکس-درجه اول)
370
00:39:28,981 --> 00:39:31,031
براي خيلي وقت پيش بوده، آلکس
371
00:39:31,116 --> 00:39:33,535
قبل از اينکه دنيا در مورد جهش يافتگان بدونه
...حس ميکردم
372
00:39:33,619 --> 00:39:36,537
اين بهترين چيز براي اونه
373
00:39:36,622 --> 00:39:38,621
و براي خودت؟
374
00:39:40,584 --> 00:39:43,294
واقعا برام مهم نبود که چي برام بهتره
375
00:39:46,715 --> 00:39:50,844
مويرا مک تارگت
سلام
376
00:39:53,138 --> 00:39:54,763
اي لعنت بر شيطون
377
00:39:54,766 --> 00:39:56,809
اجازه بدين خودم رو معرفي کنم
...من پروفسور
378
00:39:56,850 --> 00:39:58,308
چارلز اگزويه
379
00:39:58,311 --> 00:40:00,688
من دقيقا ميدونم که کي هستي -
ميدوني؟ -
380
00:40:00,730 --> 00:40:02,313
البته که ميدونم
381
00:40:02,315 --> 00:40:07,862
من تمام مقالات شما رو خوندم
باعث افتخاره که بالاخره شما رو ميبينم
382
00:40:07,988 --> 00:40:09,779
مويرا مک تاگرت -
آلکس سامرز
383
00:40:09,780 --> 00:40:12,991
بنشينيد
اون رو بذارش زمين
384
00:40:13,493 --> 00:40:14,784
...از ديدن دوبارهت خوشحالـــ
385
00:40:14,786 --> 00:40:16,996
از ديدن شما براي اولين بار خوشحالم
386
00:40:17,032 --> 00:40:19,790
من... شما يه پسر داري؟
387
00:40:20,709 --> 00:40:24,044
آره -
...اون شوهر -
388
00:40:25,548 --> 00:40:27,172
شما شوهر داري؟
389
00:40:27,173 --> 00:40:29,390
...شوهري داشتم ولي
390
00:40:29,427 --> 00:40:31,803
سخت بود که هم اين کار رو داشته باشم
و هم به موقع برسم خونه و شام درست کنم
391
00:40:31,846 --> 00:40:32,845
خوبه
خوبه
392
00:40:32,847 --> 00:40:35,140
همهي ما در زندگي انتخابهايي ميکنيم، نه؟
393
00:40:35,181 --> 00:40:37,474
بله. ميکنيم
394
00:40:39,019 --> 00:40:42,147
پروفسور؟ -
بله؟ -
395
00:40:42,272 --> 00:40:45,482
...بله. بله. اميدوار بودم که
396
00:40:45,526 --> 00:40:48,987
به ما بگي که ديروز در مصر چه اتفاقي افتاد
397
00:40:49,023 --> 00:40:51,778
متاسفم اما اون اطلاعات طبقه بندي شدست
398
00:40:51,814 --> 00:40:54,534
...و نميخوام بي ادبي کرده باشم، ولي
399
00:40:54,869 --> 00:40:56,995
شماها چطور وارد اينجا شدين؟
400
00:40:57,038 --> 00:40:59,497
من مجوز امنيتي سطح 5 دارم
401
00:41:00,876 --> 00:41:03,801
از سال 1973 که دنيا قضيه جهش يافتهها رو فهميد
402
00:41:03,836 --> 00:41:07,464
...فرقههايي بودند که اونا رو به چشم نشانهاي از
403
00:41:07,501 --> 00:41:09,299
ظهور مجدد عيسي مسيح يا خدا ميدونند
404
00:41:09,301 --> 00:41:11,469
من رد يکي از اونا رو گرفتم
405
00:41:11,510 --> 00:41:14,471
اونا اسم خودشون رو گذاشتن
"عشيره ان صباح نور"
406
00:41:14,514 --> 00:41:18,142
برگرفته از يک موجود باستاني
که اونا اعتقاد دارن اولينشون در دنيا بوده
407
00:41:18,184 --> 00:41:19,767
اولين چي؟
408
00:41:19,770 --> 00:41:21,769
اولين جهش يافتهي دنيا
409
00:41:21,772 --> 00:41:23,904
فکر ميکردم جهش يافتهها
تا اين سده، جهش نيافته بودن
410
00:41:23,940 --> 00:41:26,879
فرضيه غالب همينه. بله
اما اينها اعتقاد دارن
411
00:41:26,915 --> 00:41:29,820
که اولين جهش يافته دهها هزار سال قبل متولد شده
412
00:41:29,864 --> 00:41:32,283
و اونا معتقدن که اون دوباره برخواهد خواست
413
00:41:32,366 --> 00:41:36,495
اونا در کل محوطههاي باستاني دنيا
به دنبال نشانهاي ميگشتن
414
00:41:36,537 --> 00:41:41,668
اين نوشتهي مصر باستان، مجموعهاي از
قدرتها رو توصيف ميکنه که بيشتر از چيزيه که يه انسان ميتونه کسب کنه
415
00:41:41,703 --> 00:41:43,634
اونا فکر ميکنن که اون تمام اين مدت زنده بوده؟
416
00:41:43,670 --> 00:41:45,837
بله و نه. اونا اعتقاد دارن که اون اين توانايي رو داشته
417
00:41:45,879 --> 00:41:48,506
که هوشياريش رو از يک بدن به بدن ديگر منتقل کنه
418
00:41:48,590 --> 00:41:51,592
و هر وقت نزديک مرگش بوده
يه بدن جديد رو در اختيار ميگرفته
419
00:41:51,636 --> 00:41:55,138
خب، شايد اين بدن جهش يافتهها بوده
که اون رو قادر کرده که قدرتشون رو بگيره
420
00:41:55,181 --> 00:41:57,849
و در طي سالها اين همه توانايي رو به دست بياره
421
00:41:57,885 --> 00:42:00,484
يه جهش يافته با تمام قدرت -
دقيقا -
422
00:42:00,519 --> 00:42:04,981
و هر جايي که اين موجود بوده
هميشه 4 تا پيرو هميشگي داشته
423
00:42:05,024 --> 00:42:08,442
مريدش بودن
محافظاتي که قدرتشون رو اشباع کرده بوده
424
00:42:08,486 --> 00:42:12,037
مثل چهارسوارکار مکاشفات يوحنا
(نمادهاي پيروزي، جنگ، قحطي و مرگ)
425
00:42:12,072 --> 00:42:15,741
اين رو از انجيل گرفته -
شايد هم انجيل از اون گرفته -
426
00:42:15,784 --> 00:42:21,080
و هرجايي که فرمانروايي کرده
سرانجام، با فاجعهاي از بين رفته
427
00:42:21,124 --> 00:42:26,670
دگرگونيهاي بزرگ طبيعي
يه جور... آخرالزمان
428
00:42:27,379 --> 00:42:29,547
پايان دنيا
429
00:42:30,507 --> 00:42:32,508
آپولو، بايد بگم
430
00:42:33,510 --> 00:42:36,095
رفتار ميمون انسان نمات، خارق العادست
431
00:42:36,179 --> 00:42:37,679
برين بيرون بچهها
432
00:42:37,682 --> 00:42:39,181
برين بيرون. يالا
433
00:42:39,182 --> 00:42:42,059
يالا. يالا
434
00:42:43,645 --> 00:42:46,897
من هيچوقت جهش يافتهي ديگهاي در اين شهر نديده بودم
435
00:42:46,933 --> 00:42:49,984
تو مصري صحبت ميکني؟ عربي؟
436
00:42:50,027 --> 00:42:52,026
انگليسي؟
437
00:42:54,823 --> 00:42:56,822
مبارز بزرگي ـه
438
00:42:57,659 --> 00:43:01,329
قهرمان منه. ميخوام مثل اون باشم
439
00:43:03,373 --> 00:43:06,125
يه کم غذا اينجا هست. زياد نيست
440
00:43:06,168 --> 00:43:09,337
باورم نميشه. تو عاشق مني
441
00:43:09,921 --> 00:43:13,340
عاشقت باشم؟
منطقي باش
442
00:43:13,425 --> 00:43:17,136
من يه زن چوپان ساده نيستم
که بتوني من رو بترسوني
443
00:43:17,887 --> 00:43:22,223
ديگه نميتونم دوستت داشته باشم
...همونطور که نميتونم يه گونهي جديد
444
00:43:22,392 --> 00:43:24,391
باکتري رو دوست داشته باشم
445
00:43:24,603 --> 00:43:26,602
چيکار ميکني؟
446
00:43:27,898 --> 00:43:30,650
ياد ميگيرم
447
00:43:38,367 --> 00:43:42,161
در خيابانها، راهپيمايي عليه
....حمله اتحاد جماهير شوروي به افغانستان
448
00:43:42,204 --> 00:43:44,621
انجمن برادري ما
449
00:43:45,624 --> 00:43:48,125
يکي از آنها در بوستون نگهداري ميشود
450
00:43:48,752 --> 00:43:53,255
از زمان عهدنامهي تسليحات هستهاي
...ايالات متحده، هيچگاه جنگي
451
00:43:53,298 --> 00:43:54,713
تسليحات
452
00:43:54,716 --> 00:43:57,218
هيچ گاه پيش از اين
انسان چنين قدرتي را در اختيار نداشته
453
00:43:57,260 --> 00:44:00,930
حالا که اتحاد جماهير شوروي و ايالات متحده
...تبديل به ابرقدرتهاي
454
00:44:01,806 --> 00:44:05,183
ابرقدرتها
455
00:44:05,643 --> 00:44:10,062
ضعيفان، دنيا رو تصاحب کردند
456
00:44:10,231 --> 00:44:13,817
به اين خاطر، به من خيانت شد
457
00:44:13,853 --> 00:44:16,236
خدايان دروغين
458
00:44:16,863 --> 00:44:19,031
بتها
459
00:44:19,950 --> 00:44:22,243
ديگر نه
460
00:44:25,287 --> 00:44:29,332
من بازگشتم
461
00:44:29,917 --> 00:44:34,796
فرداي جديدي که امروز شروع ميشود
462
00:44:38,802 --> 00:44:40,970
تو از کجا اومدي؟
463
00:44:47,185 --> 00:44:51,439
زماني قبل از اينکه انسان راهش را گم کند
464
00:44:51,856 --> 00:44:55,859
خب. به دهه 80 خوش آمدي
465
00:44:55,902 --> 00:44:59,905
...اين دنيا بايد
466
00:45:00,281 --> 00:45:02,280
پاک شود
(به مصري)
467
00:45:02,825 --> 00:45:04,700
چي؟
468
00:45:04,702 --> 00:45:06,701
نجات داده شود
469
00:45:08,539 --> 00:45:12,500
نميتوني همينطور راه بيفتي و آدم بکشي
و دنيا رو نجات بدي
470
00:45:12,586 --> 00:45:16,380
قوانيني وجود دارن. نظام و جايي براي اين چيزا هست
471
00:45:18,466 --> 00:45:23,511
فرزندم، چرا خودت رو برده کردي؟
472
00:45:27,141 --> 00:45:31,519
چيکار ميکني؟ -
تو را قويتر ميکنم -
473
00:45:31,812 --> 00:45:34,522
الههي من
474
00:45:44,200 --> 00:45:46,534
بله
475
00:45:49,121 --> 00:45:51,120
حق داشتي
476
00:45:51,248 --> 00:45:53,375
زمان گذشته
477
00:45:54,126 --> 00:45:56,920
ديگر جايي براي خدايان نيست
478
00:46:00,716 --> 00:46:04,302
چرا نميتونم باهات بيام -
بهت که گفتم، من تنهايي کار ميکنم -
479
00:46:11,060 --> 00:46:13,059
همونجا وايسا
480
00:46:13,603 --> 00:46:17,773
هميشه از ديدن چهرهت خوشحال ميشم
حتي اگه چهرهي خودت نباشه
481
00:46:17,817 --> 00:46:20,151
مدارک و گذرنامه براي يه نفر
482
00:46:21,779 --> 00:46:24,364
ميتونم بپرسم که آقا کجا تشريف ميبرن؟
483
00:46:24,399 --> 00:46:26,239
مهم نيست. اهميتي نميدم
484
00:46:26,242 --> 00:46:28,785
من فقط جونش رو نجات دادم
اينکه ميخواد باهاش چيکار کنه، به خودش مربوطه
485
00:46:28,827 --> 00:46:31,474
ميستيک مزدور -
من رو به اين اسم صدا نزن -
486
00:46:31,510 --> 00:46:34,122
مهم نيست چقدر تلاش کني که
وانمود کني فرد ديگهاي هستي
487
00:46:34,166 --> 00:46:35,833
کاليبان" ميدونه که کي هستي"
488
00:46:35,834 --> 00:46:40,129
اگه چيزي باشه که ارزش داشته باشه
راجع به جهش يافتهها بدوني، کاليبان ميدونه
489
00:46:40,380 --> 00:46:42,255
ميستيک
490
00:46:42,257 --> 00:46:45,509
چرا از ذهنخوانت نميپرسي که
چي ميشه اگه من رو تحت فشار بذاري
491
00:46:45,546 --> 00:46:47,510
چي ميشه؟
492
00:46:50,599 --> 00:46:53,059
سايلاک" يه کم حسوديش ميشه"
493
00:46:54,312 --> 00:46:57,362
چون کاليبان ازت خوشش مياد -
کاليبان از پول خوشش مياد -
494
00:46:57,397 --> 00:47:01,692
کاليبان خيلي ازت خوشش مياد
ميخواد بهت اطلاعات مجاني بده
495
00:47:01,776 --> 00:47:03,993
درباره دوست قديميت
496
00:47:04,029 --> 00:47:05,903
مربوط به اون قديم قديماست
که دوستاني داشتي
497
00:47:05,905 --> 00:47:10,868
اريک لنشر رو يادته؟
498
00:47:10,910 --> 00:47:12,869
دخترام اون رو در لهستان ديدن
499
00:47:12,871 --> 00:47:15,122
حالا که دوباره بيدار شده
چند تا جنازه روي زمين باقي گذاشته
500
00:47:15,165 --> 00:47:18,334
.از جمله جنازه همسر و دخترش
501
00:47:18,418 --> 00:47:20,419
به زودي خبرش پخش ميشه
502
00:47:20,462 --> 00:47:24,173
اما... کاليبان بهت زودتر خبر ميده
503
00:47:25,216 --> 00:47:26,549
چقدر سريع هستي؟
504
00:47:26,551 --> 00:47:28,259
چقدر سريع؟-
ميتوني تا چه مسافتي بري؟-
505
00:47:28,261 --> 00:47:29,844
تا جايي که در ديدم باشه
506
00:47:29,846 --> 00:47:32,097
يا جاهايي که قبلا بودم-
باهام بيا جنبنده-
507
00:47:32,133 --> 00:47:36,601
راستش بهم ميگن شبگرد
...اسم واقعيم
508
00:47:37,562 --> 00:47:39,561
کرت وگنر" ـه"
509
00:47:43,360 --> 00:47:45,694
لنزها از يه جور کوارتز سرخ که
در دست و بالم داشتم ساخته شدن
510
00:47:45,730 --> 00:47:47,487
ميتونه پرتوهاي نور رو منکسر کنه
511
00:47:47,489 --> 00:47:50,240
و اون رو در ميدان برداري خودش محصور کنه
512
00:47:50,275 --> 00:47:52,239
امتحانشون کن
513
00:48:06,131 --> 00:48:08,508
خيلي خب، چشمات رو باز کن
514
00:48:09,344 --> 00:48:12,012
صبر کن، صبر کن
ببخشيد، نه
515
00:48:12,180 --> 00:48:13,096
خوبه
516
00:48:13,098 --> 00:48:14,097
حالا؟-
آره، الان خوبه-
517
00:48:14,099 --> 00:48:16,098
بسيارخب
518
00:48:19,145 --> 00:48:21,144
واي
519
00:48:21,689 --> 00:48:23,397
ميتونم ببينم
520
00:48:23,399 --> 00:48:24,898
ممنونم
521
00:48:24,901 --> 00:48:26,776
خيلي ممنون پروفسور
تو يه نابغهاي
522
00:48:26,778 --> 00:48:30,114
نه، من... پروفسور نيستم
523
00:48:30,150 --> 00:48:32,114
اي کاش بودم
524
00:48:33,034 --> 00:48:35,033
اون کيه؟
525
00:48:36,454 --> 00:48:38,079
قبلا همديگه رو ديدين
اسمش "جين گِري"ـه
526
00:48:38,080 --> 00:48:39,705
وقتي به اينجا رسيدي بهش خوردي
527
00:48:39,708 --> 00:48:42,251
صبر کن ببينم، اونه؟-
آره-
528
00:48:47,339 --> 00:48:49,338
سلام
529
00:48:51,051 --> 00:48:53,050
پس ميتوني ببيني
530
00:48:53,304 --> 00:48:55,812
آره
اينجا به اون بدي که فکر ميکردم نيست
531
00:48:55,849 --> 00:48:58,350
عجيب الخلقه-
يکي بايد به اون تازه وارد هشدار بده-
532
00:48:58,385 --> 00:49:00,349
هنوزم از من ميترسن
533
00:49:00,352 --> 00:49:02,395
!حالا ديگه عينک ويژه دارم
534
00:49:02,438 --> 00:49:05,106
از تو نميترسن
از من ميترسن
535
00:49:06,025 --> 00:49:09,736
تو تنها کسي نيستي که نميتونه
قدرتهاش رو کاملا کنترل کنه
536
00:49:10,404 --> 00:49:11,570
...صبر کن، پس
537
00:49:11,572 --> 00:49:15,707
...ديشب وقتي خونه تکون خورد
کار تو بود؟
538
00:49:15,743 --> 00:49:19,329
ببخشيد ولي بايد به عرضت برسونم
تو بزرگترين عجيب الخلقهي اين مدرسه نيستي
539
00:49:19,621 --> 00:49:22,290
.خب، اين اولشه
540
00:49:35,346 --> 00:49:37,345
ريون
541
00:49:41,185 --> 00:49:43,151
عجب
542
00:49:43,187 --> 00:49:46,564
...من...تو-
آبي نيستم؟ -
543
00:49:46,649 --> 00:49:48,691
انگار هردومون از اين نظر اشتراک داريم
544
00:49:48,734 --> 00:49:51,819
...نه، نه منظورم
...تو
545
00:49:52,570 --> 00:49:54,569
.تو برگشتي
546
00:49:55,574 --> 00:49:57,575
هرگز فکر نميکردم دوباره تو رو اينجا ببينم
547
00:49:58,744 --> 00:50:00,787
آره، منم فکر نميکردم
548
00:50:03,540 --> 00:50:05,249
من آبي هستم
549
00:50:05,250 --> 00:50:06,667
اسمم کرت ـه
550
00:50:06,669 --> 00:50:08,418
اوه، آره
551
00:50:08,421 --> 00:50:10,422
کرت وگنر
552
00:50:10,457 --> 00:50:12,422
خوش اومدي
553
00:50:14,553 --> 00:50:16,553
مغازه بستهست
554
00:50:19,475 --> 00:50:22,102
گفتم چرا هوا يکم سرد شد
555
00:50:24,439 --> 00:50:25,605
چطور وارد اينجا شدي؟
556
00:50:25,607 --> 00:50:26,982
خودمون اومديم داخل
557
00:50:26,984 --> 00:50:28,608
دنبال جهش يافتهها ميگرديم
558
00:50:28,610 --> 00:50:31,821
از اونجايي که تو خبر داري کجا ميتونيم پيداشون کنيم
به اينجا اومديم
559
00:50:31,858 --> 00:50:34,282
کاليبان تو رو نميشناسه
560
00:50:34,535 --> 00:50:38,371
ما دنبال قويترين آنها ميگرديم
561
00:50:41,625 --> 00:50:44,544
همه چيز روبراهه؟-
مشکلي نيست، سايلاک-
562
00:50:44,838 --> 00:50:47,256
چقدر پول داري؟
563
00:50:47,292 --> 00:50:49,256
.هيچي
564
00:50:49,426 --> 00:50:51,217
...همونطور که کاليبان گفت
565
00:50:51,220 --> 00:50:54,055
مغازه بستهست، فهميدي؟
566
00:50:54,807 --> 00:50:57,810
به کمکت احتياج دارم، فرزندم
567
00:50:58,103 --> 00:51:00,479
شبيه باباي کاليبان نيستي
568
00:51:00,515 --> 00:51:03,065
.شايد يه کم اينجاي کلهت
569
00:51:10,116 --> 00:51:12,285
همهي شما فرزندان من هستيد
570
00:51:12,327 --> 00:51:16,372
و راهتان را گم کرديد
زيرا از رهبران کور پيروي ميکنيد
571
00:51:16,407 --> 00:51:19,288
اين خدايان دروغين
572
00:51:19,324 --> 00:51:22,170
نظامهاي ضعيفان
573
00:51:22,213 --> 00:51:24,966
آنها دنياي من را نابود کردند
574
00:51:25,008 --> 00:51:27,010
کافيه...
575
00:51:34,603 --> 00:51:36,603
چي ميخواي؟
576
00:51:46,157 --> 00:51:48,159
...ميخواهم که تو
577
00:51:48,534 --> 00:51:52,913
دسترسي کامل به قدرتت را حس کني
578
00:51:57,086 --> 00:52:00,213
تا به الان فقط ذرهاي از نيروي واقعيت را چشيدي
579
00:52:00,255 --> 00:52:04,634
برخلاف کساني که سعي ميکنند
... تو را تحت سلطهشان قرار بدهند
580
00:52:04,761 --> 00:52:07,472
.من ميخواهم آزادت کنم
581
00:52:16,984 --> 00:52:19,944
جهش يافتههايي که دنبالشون هستي رو ميشناسم
582
00:52:21,447 --> 00:52:23,782
و ميدونم کجا ميشه پيداشون کرد
583
00:52:27,371 --> 00:52:28,912
اولين باريه که به آمريکا ميام
584
00:52:28,913 --> 00:52:30,997
خيلي هيجان زدهم تا با فرهنگتون آشنا بشم
585
00:52:31,035 --> 00:52:33,050
اينجا قرار نيست با فرهنگمون آشنا بشي
586
00:52:33,086 --> 00:52:36,505
تنها چيز آمريکايي اين مدرسه اينه که قبلا بريتانيايي بود
587
00:52:36,541 --> 00:52:38,131
اين اسکات ـه
588
00:52:38,133 --> 00:52:40,049
اونم تازه به اينجا اومده
589
00:52:40,051 --> 00:52:42,428
و به همين زودي فکر فرار به سرم زده
590
00:52:43,931 --> 00:52:46,349
نظرت چيه اين ياروي آبي رنگ رو ببريم گردش؟
591
00:52:46,385 --> 00:52:48,935
مطمئنم اين اطراف يه مال پيدا ميشه
592
00:52:48,979 --> 00:52:50,979
مال چيه؟
593
00:52:51,565 --> 00:52:54,650
مال چيه؟ خيلي خب
حالا ديگه بحث غرور ملي هم به ميان کشيده شد
594
00:52:54,693 --> 00:52:56,993
وظيفهي شهروندي-
اسکات-
595
00:52:57,029 --> 00:52:59,947
چيه؟ زمان زياديه که اينجا گير افتادي
596
00:52:59,991 --> 00:53:02,326
و پروفسور هم که اينجا نيست
597
00:53:02,827 --> 00:53:05,203
من دلم ميخواد برم به مال
598
00:53:06,832 --> 00:53:09,250
امتحانش کنم-
خيلي خب-
599
00:53:09,293 --> 00:53:11,293
ماشينهاي پروفسور کجان؟
600
00:53:24,226 --> 00:53:25,976
بزن به چاک
[به فرانسوي]
601
00:53:25,978 --> 00:53:28,564
يا بهتره بگم بزن به چاک؟
602
00:53:33,695 --> 00:53:36,448
اين همون کسيه که ميگفتي؟--
قبلا بود-
603
00:53:36,484 --> 00:53:38,742
...خبر نداشتم بالهاش
604
00:53:42,706 --> 00:53:44,122
بياين از اينجا بريم
605
00:53:44,125 --> 00:53:46,251
روزهاي مبارزهي اون به سر رسيدن
606
00:53:46,294 --> 00:53:48,294
نه، نرسيده
607
00:53:53,719 --> 00:53:55,929
اينجا چه خبره؟
608
00:53:58,057 --> 00:54:00,023
ميخواهم چيزي به تو بدهم
609
00:54:00,059 --> 00:54:03,144
نميتوني چيزي رو که ميخوام بهم بدي
610
00:54:03,229 --> 00:54:05,480
چرا، ميتونه
611
00:54:19,748 --> 00:54:23,043
بله، پسرم
612
00:54:35,975 --> 00:54:38,893
بله
613
00:54:48,656 --> 00:54:52,326
برخيز، فرشتهي من
614
00:54:54,621 --> 00:54:56,748
برخيز
615
00:55:29,119 --> 00:55:32,372
مافوق صوت، مقاوم در برابر انفجار، فناوري ضدرادار
616
00:55:32,408 --> 00:55:34,372
تحسين برانگيزه
617
00:55:34,375 --> 00:55:37,252
چجوري ميخواي از اينجا بياريش بيرون؟
618
00:55:38,379 --> 00:55:42,007
مشکلي نيست، بالاي زمين بسکتبال
يه سقف جمع شدني ساختم
619
00:55:43,010 --> 00:55:45,637
هنک، تو داري اين پايين يه هواپيماي جنگي ميسازي
620
00:55:45,721 --> 00:55:47,721
...بعد از اتفاقاتي که توي واشنگتن افتاد
621
00:55:47,765 --> 00:55:49,682
...همونطور که هميشه در موردش حرف ميزديم
622
00:55:49,685 --> 00:55:52,311
فکر کردم برميگرديم تا مردان ايکس رو به راه بندازيم
623
00:55:52,353 --> 00:55:54,653
.چارلز دانش آموز ميخواد، نه سرباز
624
00:55:54,690 --> 00:55:57,817
.اون هميشه خوبي رو در آدمها ميبينه
.اميد داره
625
00:55:57,853 --> 00:55:59,817
تو چطور؟
626
00:56:00,238 --> 00:56:02,489
ميدوني، به نظرم بايد اميدوار باشيم
که اتفاقات خوبي در پيش داريم
627
00:56:02,525 --> 00:56:05,534
و آمادگي اتفاقات بد رو داشته باشيم
628
00:56:05,618 --> 00:56:07,953
به نظرم دنيا به مردان ايکس نياز داره
629
00:56:09,791 --> 00:56:12,710
شايد حالا که برگشتي بتوني کمکم کني متقاعدش کنيم
630
00:56:12,751 --> 00:56:15,212
ميتونيم همه چيز رو دوباره شروع کنيم -
هنک، من بخاطر اريک اومدم -
631
00:56:16,297 --> 00:56:19,842
درسته، اريک
آره، معلومه
632
00:56:19,927 --> 00:56:20,927
معلومه
633
00:56:20,928 --> 00:56:23,389
فکر کنم توي دردسر افتاده
634
00:56:23,431 --> 00:56:25,431
.يه دردسر واقعي
635
00:56:26,267 --> 00:56:28,267
مگه هميشه دردسر نبوده؟
636
00:57:02,434 --> 00:57:04,603
...بعضي از شما بخاطر چيزي که فکر کردين
637
00:57:04,644 --> 00:57:08,356
ديروز در اينجا ديدين، با پليس صحبت کردين
638
00:57:10,776 --> 00:57:13,277
ميخواين گذشتهي من رو بدونيد؟
639
00:57:14,155 --> 00:57:16,490
بدونين من کي هستم؟
640
00:57:17,409 --> 00:57:19,535
ببينين چه کارهايي از دستم برمياد؟
641
00:57:21,538 --> 00:57:23,538
بهتون نشون ميدم
642
00:57:25,710 --> 00:57:29,380
به کسايي که بيشتر از همه دوستش دارين فکر کنين
643
00:57:30,966 --> 00:57:32,966
.همسرتون
644
00:57:35,179 --> 00:57:37,179
.مادرتون
645
00:57:39,559 --> 00:57:41,559
.دخترتون
646
00:57:45,525 --> 00:57:49,696
حالا اون شخص ميفهمه از دست دادن
کسي که دوستش دارن، چه شکليه
647
00:57:50,113 --> 00:57:52,489
.و بايد با اون عذاب زندگي کنه
648
00:57:54,325 --> 00:57:56,786
تا ابد -
هنريک، خواهش ميکنم -
649
00:57:56,829 --> 00:57:58,829
اين کارو نکن
650
00:57:59,331 --> 00:58:01,541
اسم من هنريک نيست
651
00:58:05,130 --> 00:58:07,506
اسمم مگنيتو ست
652
00:58:28,197 --> 00:58:30,282
شماها ديگه کدوم خرايي هستين؟
653
00:58:32,494 --> 00:58:34,496
عقب وايستا
654
00:58:36,290 --> 00:58:38,248
هر کسي که هستي باش
655
00:58:38,250 --> 00:58:41,794
سعي نکن جلوي منو بگيري تا اينا رو نکشم
656
00:58:59,859 --> 00:59:01,943
من بخاطر آنها به اينجا نيامدم
657
00:59:03,446 --> 00:59:05,530
بخاطر تو آمدم
658
00:59:22,426 --> 00:59:24,426
.بيا و ببين
659
00:59:24,468 --> 00:59:26,368
آشويتز- لهستان
(محل کمپ نازيها)
660
00:59:57,382 --> 01:00:00,677
اينجا جاييست که قدرتهات زاده شدند
661
01:00:02,471 --> 01:00:05,766
و اينجا همان جاييست که مردمت در آن سلاخي شدند
662
01:00:20,575 --> 01:00:23,076
نبايد منو به اينجا مياوردي
663
01:00:25,080 --> 01:00:27,080
چرا؟
664
01:00:28,542 --> 01:00:31,128
از بودن در اينجا ميترسي؟
665
01:00:32,338 --> 01:00:35,424
نميتوني ازش فرار کني، اِريک
666
01:00:37,136 --> 01:00:38,761
تو کي هستي؟
667
01:00:38,763 --> 01:00:42,475
الاهيم، شن، را
(خدا در عبري، چين و مصر)
668
01:00:42,516 --> 01:00:46,687
در طول زندگيهام اسمهاي زيادي داشتم
669
01:00:47,314 --> 01:00:50,274
من از مرگ زاده شدم
670
01:00:50,318 --> 01:00:54,947
...من هنگام جرقه و دميدن به شعلهي بيداري انسان حضور داشتم
671
01:00:54,982 --> 01:00:57,617
.تا چرخ تمدن را بچرخانم
672
01:00:57,701 --> 01:01:02,206
و هنگامي که جنگل انبوه شد و براي رشد
...گياهان جديد نياز به پاکسازي داشت
673
01:01:02,456 --> 01:01:06,752
.آنجا حضور داشتم تا جنگلها را به آتش بکشم
674
01:01:07,379 --> 01:01:09,088
...وقتي پدر و مادرم
675
01:01:09,090 --> 01:01:11,883
،در اينجا سلاخي ميشدن
تو کجا بودي؟
676
01:01:11,919 --> 01:01:13,342
.خفته بودم
677
01:01:13,343 --> 01:01:15,852
در تاريکي گير افتاده بودم
678
01:01:15,888 --> 01:01:17,846
کنارت نبودم، پسرم
679
01:01:17,848 --> 01:01:20,392
.اما حالا اينجام
680
01:01:20,435 --> 01:01:24,189
تو از نيروي خودت باخبر نيستي
اما من هستم
681
01:01:27,402 --> 01:01:29,820
دستت را به پايين دراز کن
682
01:01:29,862 --> 01:01:33,073
فلز درون زمين را حس کن
683
01:01:33,492 --> 01:01:36,787
به هر عمقي که ميتواني نفوذ کن
684
01:01:39,164 --> 01:01:44,670
خواهي فهميد که با قدرتت ميتواني
حتي خود زمين را تکان دهي
685
01:02:17,333 --> 01:02:23,047
!هرچيزي که ساختهاند سقوط خواهد کرد
686
01:02:23,548 --> 01:02:27,177
...و از خاکستر دنيايشان
687
01:02:27,511 --> 01:02:30,973
!دنيايي بهتر خواهيم ساخت
688
01:02:57,797 --> 01:03:02,029
لنشر، ديروز در شهري کوچک در مرکز لهستان
شناسايي شد
689
01:03:02,065 --> 01:03:06,263
همانطور که پليس و نيروهاي مسلح بسيج شدهاند
...تا لنشر را
690
01:03:06,298 --> 01:03:08,641
...قبل از اقدامي ديگر پيدا کنند، رهبران همهي جوامع
691
01:03:08,683 --> 01:03:11,018
.شهروندانشان را به آرامش دعوت کردهاند
692
01:03:11,060 --> 01:03:14,145
...اگر کسي اطلاعاتي درمورد لنشر
693
01:03:14,182 --> 01:03:16,448
،و يا مگنيتو؛ اسم مستعاري که با آن شناخته ميشود
...دارد
694
01:03:16,483 --> 01:03:19,318
بلافاصله با مقامات محلي تماس حاصل فرمايد
695
01:03:19,355 --> 01:03:21,237
.و با احتياط اقدام کنيد
696
01:03:21,238 --> 01:03:24,615
چرا که او به شدت خطرناک تلقي ميشود -
پيتر -
697
01:03:24,659 --> 01:03:26,659
چه خبر؟
698
01:03:29,123 --> 01:03:32,542
فقط اومدم بهت سر بزنم-
حالم خوبه. دارم "پک من" بازي ميکنم -
699
01:03:37,882 --> 01:03:39,674
مطمئني اينو تماشا نميکردي؟
700
01:03:39,676 --> 01:03:43,721
دنيا در حال جشن گرفتن ده سال صلح
.ميان جهش يافتهها و انسانها بود
701
01:03:43,756 --> 01:03:46,056
ميخواي بري دنبالش، مگه نه؟
702
01:03:47,059 --> 01:03:49,769
مگه خودت نميخواستي بيشتر از خونه برم بيرون؟
703
01:03:50,062 --> 01:03:53,022
من نميتونم جلوي تو رو بگيرم
هيچکس نميتونه
704
01:03:53,191 --> 01:03:55,526
.بهم اعتماد کن
اين کار عاقبت خوشي نداره
705
01:03:56,111 --> 01:03:58,446
.وقتي پاي اون مرد در ميان باشه، هميشه همينطوره
706
01:04:01,659 --> 01:04:03,368
من ازش نميترسم
707
01:04:03,369 --> 01:04:05,369
.بايد بترسي
708
01:04:14,131 --> 01:04:16,717
مدرسهي اگزويه، براي جوانان با استعداد
709
01:04:31,193 --> 01:04:34,028
کلي در مورد اينجا خوندم
710
01:04:34,613 --> 01:04:37,865
ولي حالا که اينجام
...بنظرم يه جورايي
711
01:04:37,908 --> 01:04:39,365
.آشنا مياد
712
01:04:39,367 --> 01:04:41,994
عجيبه-
ميتونه کمي عجيب باشه-
713
01:04:42,031 --> 01:04:43,962
بريم داخل؟
714
01:04:43,998 --> 01:04:44,747
در حال پخش
جنگ ستارگان - بازگشت جداي
715
01:04:44,749 --> 01:04:46,833
فقط دارم ميگم "امپاير" هنوزم بهترين قسمتشه
(قسمت دوم از مجموعه جنگ ستارگان)
716
01:04:46,876 --> 01:04:49,419
پيچيدهترين و پرمايهترين قسمت فيلم بود
717
01:04:49,456 --> 01:04:51,046
و سازندگانش از اين نميترسيدن
که فيلم پايان تاريکي داشته باشه
718
01:04:51,048 --> 01:04:52,714
.آره، ولي بيخيال
...اگه قسمت اول اين فيلم نبود
719
01:04:52,716 --> 01:04:54,300
ديگه فيلماي يعدياي هم در کار نبود
720
01:04:54,301 --> 01:04:58,055
خب حداقل همهمون ميتوني هم عقيده باشيم
که قسمت سوم، هميشه از همه بدتره
721
01:04:58,722 --> 01:05:00,472
هنک، اينجايي؟
722
01:05:00,474 --> 01:05:02,768
...ميخوام با يه نفر آشنا
723
01:05:04,020 --> 01:05:05,312
مويرا
724
01:05:05,313 --> 01:05:07,271
ريون؟
725
01:05:07,274 --> 01:05:09,274
معذرت ميخوام، ما قبلا همديگر رو ديديم؟
726
01:05:10,611 --> 01:05:15,783
هنک، الکس، مامور مک تاگرت
ميشه لطفا به ما يک دقيقه فرصت بدين؟
727
01:05:16,200 --> 01:05:18,200
البته
728
01:05:21,206 --> 01:05:23,667
چارلز، چرا مويرا منو نشناخت؟
اون که منو با اين شکل ديده بود
729
01:05:23,709 --> 01:05:26,754
خب، بعد از اينکه من رو توي ساحل کوبا ترک کردي
730
01:05:26,796 --> 01:05:30,048
.خاطراتش از اون زمان رو پاک کردم
بشين
731
01:05:30,084 --> 01:05:32,048
چه دختر خوش شانسي
732
01:05:34,054 --> 01:05:36,896
.خوشحالم که ميبينمت، ريون
733
01:05:36,932 --> 01:05:39,393
به خونه خوش اومدي -
اينجا خونهي من نيست -
734
01:05:40,145 --> 01:05:41,310
.يه زماني بود
735
01:05:41,312 --> 01:05:44,231
.نه، خونهي تو بود
من فقط اينجا زندگي کردم
736
01:05:44,274 --> 01:05:46,232
الان به سختي ميشناسمش
737
01:05:46,235 --> 01:05:48,821
آره، واسه اينجا نقشههايي دارم
738
01:05:49,280 --> 01:05:51,246
ميخوام به يه محوطهي دانشگاهي واقعي تبديلش کنم
739
01:05:51,282 --> 01:05:56,077
يه دانشگاه، نه تنها براي جهش يافتهها، بلکه حتي براي انسانها
740
01:05:56,121 --> 01:05:58,372
.زندگي و کار کنند
741
01:05:58,415 --> 01:06:00,458
.و با هم ترقي کنند
742
01:06:00,876 --> 01:06:02,967
ميدوني، يه زماني واقعا اين رو باور ميکردم
743
01:06:03,004 --> 01:06:06,214
بعد از اتفاقات واشنگتن فکر کردم
واقعا ميتونيم تغييرشون بديم
744
01:06:06,257 --> 01:06:07,298
.تغيرشون داديم
745
01:06:07,300 --> 01:06:09,509
.نه چارلز. اونها همچنان از ما متنفرن و ميترسن
746
01:06:09,553 --> 01:06:11,847
ديدنش فقط سختتره، چون الان مودبانهتر برخورد ميکنن
747
01:06:11,929 --> 01:06:13,513
از زندگي با اين دروغ خسته شدم
748
01:06:13,514 --> 01:06:16,517
پس بخاطر همينه به شکل طبيعي آبي خودت در نيومدي
749
01:06:16,560 --> 01:06:19,771
نميخوام چهرهي دنيايي باشم که وجود نداره
750
01:06:20,355 --> 01:06:22,649
.همهچيز بهتر شده
دنيا بهتر شده
751
01:06:22,685 --> 01:06:24,860
شايد در "وست چستر" اينطور باشه
(محل مدرسه اگزويه)
752
01:06:25,028 --> 01:06:28,968
اون بيرون، هنوز هم جهش يافتهها دارن فرار ميکنن
قايم ميشن و در ترس زندگي ميکنن
753
01:06:29,005 --> 01:06:31,916
فقط چون الان جنگي در جريان نيست
دليل نميشه که بگيم در صلح و آرامش هستيم
754
01:06:31,952 --> 01:06:34,829
اگه ميخواي به اين بچهها چيزي ياد بدي
همين رو يادشون بده
755
01:06:34,830 --> 01:06:36,122
بهشون ياد بده بجنگن
756
01:06:36,123 --> 01:06:38,374
در غير اين صورت، بهتره تمام عمرشون توي همين خونه زندگي کنن
757
01:06:38,417 --> 01:06:43,129
.هنوزم مثل اون حرف ميزني
هنوز هم حرفهات مثل حرفهاي اريک ميمونه
758
01:06:44,759 --> 01:06:46,759
بهمين خاطر به اينجا اومدم
759
01:06:47,095 --> 01:06:49,095
.دوباره پيداش شده
760
01:06:50,973 --> 01:06:54,810
يه همسر و فرزند داشت
که کشته شدن
761
01:06:55,187 --> 01:06:57,855
.چند مامور پليس هم همينطور
762
01:06:59,858 --> 01:07:02,465
تمام دنيا دنبالش خواهند گشت
763
01:07:02,500 --> 01:07:05,071
ولي تو ميتوني بهم کمک کني قبل از اونا پيداش کنم
764
01:07:13,791 --> 01:07:16,709
مويرا، بايد ازت بخوام وجود اينجا رو مثل يه راز نگه داري
765
01:07:16,745 --> 01:07:19,754
من حتي نميدونم اينجا... چجور جاييـه
766
01:07:19,798 --> 01:07:21,756
اين "سربرو" ست
767
01:07:21,758 --> 01:07:25,010
مدل جديد-
...آره، رنگ آبي رو بخاطر-
768
01:07:27,056 --> 01:07:29,056
اهميتي نداره
769
01:07:45,869 --> 01:07:47,618
اونا چي هستن؟
770
01:07:47,619 --> 01:07:50,246
اينها تمام انسانهاي جهان هستن
771
01:07:51,959 --> 01:07:53,959
...و اينها
772
01:07:54,211 --> 01:07:56,463
تمام جهش يافتهها هستن
773
01:07:56,505 --> 01:07:59,591
من به ذهن تمام اونها متصلم
774
01:08:00,218 --> 01:08:02,094
سازمان سيا، بخاطر همچين چيزي، حاضره هر کاري کنه
775
01:08:02,095 --> 01:08:04,097
.مطمئنم همينطوره
776
01:08:06,391 --> 01:08:08,476
کجايي، اريک؟
777
01:08:40,388 --> 01:08:42,388
چارلز؟
778
01:08:43,016 --> 01:08:45,018
سلام، دوست قديمي
779
01:08:47,563 --> 01:08:49,565
.متاسفم
خيلي متاسفم
780
01:08:49,599 --> 01:08:51,607
...رنج و فقدانت رو
781
01:08:52,735 --> 01:08:54,861
.حس ميکنم
782
01:08:55,613 --> 01:08:58,865
...فکر ميکني چون ميتوني ذهنم رو ببيني
783
01:08:58,909 --> 01:09:01,285
احساسم رو درک ميکني؟
784
01:09:01,828 --> 01:09:04,413
به جاي اشتباهي سرک ميکشي، چارلز
785
01:09:04,456 --> 01:09:07,542
اتفاقي که براي اونها افتاد کاملا اشتباه بود
786
01:09:08,878 --> 01:09:12,507
.ولي پيش ما برگرد
من ميتونم کمکت کنم
787
01:09:12,716 --> 01:09:14,759
به من کمک کني؟
788
01:09:15,469 --> 01:09:17,053
به همسرت فکر کن
به دخترت فکر کن
789
01:09:17,054 --> 01:09:20,306
اونها چي ميخواستن؟-
اونها مطمئنا ميخواستن زندگي کنن-
790
01:09:21,267 --> 01:09:23,893
من روش تو رو امتحان کردم، چارلز
791
01:09:24,479 --> 01:09:26,897
سعي کردم مثل اونها بشم
792
01:09:27,899 --> 01:09:30,109
مثل اونها زندگي کنم
793
01:09:31,904 --> 01:09:34,990
.ولي هميشه يه جور تموم ميشه
794
01:09:36,242 --> 01:09:39,161
اونها همهچيز رو از من ميگيرن
795
01:09:42,458 --> 01:09:44,458
...حالا
796
01:09:47,546 --> 01:09:50,883
ما همهچيز رو از اونها ميگيريم
797
01:09:58,141 --> 01:10:00,141
هنک
798
01:10:01,480 --> 01:10:03,480
اون تنها نيست
799
01:10:10,738 --> 01:10:12,947
خارق العادهست
800
01:10:14,033 --> 01:10:16,033
چي ميبيني؟
801
01:10:18,246 --> 01:10:20,540
پاسخ
802
01:10:37,183 --> 01:10:39,183
.واي خدايا
803
01:10:39,393 --> 01:10:42,521
.ممنون که به من راه دادي
804
01:10:47,193 --> 01:10:49,026
چارلز، چارلز، بيا بيرون
805
01:10:49,029 --> 01:10:50,987
چارلز؟
806
01:10:50,989 --> 01:10:54,408
هرگز قدرت رو اينگونه حس نکرده بودم
807
01:10:54,660 --> 01:10:56,535
!چارلز، چارلز، بيا بيرون
808
01:10:56,537 --> 01:10:58,328
چه خبر شده؟ چه اتفاقي داره ميوفته؟
809
01:10:58,330 --> 01:11:00,080
...فکر کنم
810
01:11:00,082 --> 01:11:01,540
يکي کنترل سربرو رو به دست گرفته
811
01:11:01,543 --> 01:11:04,002
اونها کنترلش رو به دست گرفتن-
تا چيکار کنن؟-
812
01:11:05,421 --> 01:11:07,421
تا ارتباط پيدا کنن
813
01:11:15,683 --> 01:11:18,601
هميشه همينطور بوده
814
01:11:18,893 --> 01:11:22,437
و حالا همهي اينها
815
01:11:25,443 --> 01:11:28,778
ديگر نه سنگي
816
01:11:30,614 --> 01:11:33,825
ديگر نه نيزهاي
817
01:11:40,082 --> 01:11:43,710
ديگر نه زنجيري
818
01:11:46,882 --> 01:11:49,885
ديگر نه شمشيري
819
01:11:49,926 --> 01:11:53,554
ديگر نه اسلحهاي
820
01:11:53,590 --> 01:11:57,183
!ديگر نه نظامي
821
01:11:57,310 --> 01:12:00,061
!بدون هيچ چيزي
822
01:12:00,480 --> 01:12:03,940
!ديگر نه ابرقدرتهايي
823
01:12:04,775 --> 01:12:06,775
!چارلز
824
01:12:09,280 --> 01:12:11,280
!هنک
825
01:12:28,300 --> 01:12:30,302
چه خبر شده؟
826
01:12:30,385 --> 01:12:32,720
کي داره کليدها رو ميزنه؟
827
01:12:32,931 --> 01:12:34,514
آدمها
828
01:12:34,516 --> 01:12:36,015
کي با پرتاب موافقت کرد؟
829
01:12:36,016 --> 01:12:38,100
!هنک، يه کاري انجام بده
830
01:12:42,774 --> 01:12:44,776
!خاموش نميشه
831
01:12:46,861 --> 01:12:49,655
ارتباطمون رو با زيردرياييهاي "ترايدنت" و "پولاريس" از دست داديم
832
01:12:49,691 --> 01:12:51,572
نيروي هوايي هم همين رو گزارش ميکنه
833
01:12:51,574 --> 01:12:55,369
...چقدر به ابزار و ماشينهايشان
834
01:12:55,412 --> 01:12:58,088
.ايمان دارند
835
01:12:58,124 --> 01:13:02,544
روسيه، چين، انگليس، اسرائيل، هند
836
01:13:02,581 --> 01:13:04,713
همه بمب اتم شليک کردن
837
01:13:04,755 --> 01:13:06,923
هدف کجاست؟ به کجا شليک شدن؟
838
01:13:06,966 --> 01:13:08,716
بالا
مستقيم به سمت بالا
839
01:13:08,753 --> 01:13:10,468
الکس-
چيه؟-
840
01:13:10,469 --> 01:13:11,593
!نابودش کن
841
01:13:11,595 --> 01:13:14,722
همهچيز رو نابود کن
!سربرو رو نابود کن
842
01:13:18,353 --> 01:13:20,353
همهش رو داغون کن
843
01:13:24,109 --> 01:13:29,196
ميتوانيد پيکانهايتان را از برج بابل پرتاب کنيد
844
01:13:37,957 --> 01:13:44,255
!ولي هرگز نميتونيد به خدا ضربه بزنيد
845
01:14:00,063 --> 01:14:02,523
چارلز، چارلز، حالت خوبه؟
846
01:14:20,210 --> 01:14:22,210
اريک
847
01:14:24,798 --> 01:14:26,798
!چارلز
848
01:14:27,301 --> 01:14:29,259
!الکس
849
01:14:29,261 --> 01:14:31,136
!هي! هي، عوضي
850
01:14:31,138 --> 01:14:33,640
همهچيز آشکار خواهد شد، فرزندم
851
01:14:33,676 --> 01:14:34,890
!صبر کنين
852
01:14:34,892 --> 01:14:36,892
!نه
853
01:17:32,246 --> 01:17:34,246
!واي
854
01:17:38,377 --> 01:17:39,835
...از
...از کجا ميدونستي
855
01:17:39,837 --> 01:17:42,589
دنبال پروفسور ميگشتم
فکر ميکردم اينجا زندگي ميکنه
856
01:17:46,011 --> 01:17:48,011
اونها بردنش
857
01:17:48,430 --> 01:17:50,764
.اون همون زنهست
خودشه
858
01:17:50,800 --> 01:17:52,764
مطمئني؟
859
01:17:52,976 --> 01:17:54,978
ميخواد بهمون کمک کنه؟
860
01:18:03,987 --> 01:18:05,987
اونها از تو الگو ميگيرن
861
01:18:09,952 --> 01:18:11,661
...الان
862
01:18:11,662 --> 01:18:13,662
اونها بهت احتياج دارن
863
01:18:16,417 --> 01:18:18,460
اين چيزي نيست که بهش احتياج دارن
864
01:18:19,712 --> 01:18:21,755
واي
865
01:18:29,973 --> 01:18:32,559
چه اتفاقي افتاد؟
الکس کجاست؟
866
01:18:32,644 --> 01:18:34,060
برادرم کجاست؟
867
01:18:34,062 --> 01:18:36,396
تقريبا مطمئنم همه رو بيرون آوردم
868
01:18:38,525 --> 01:18:41,151
الکس از همه به انفجار نزديکتر بود
869
01:18:56,919 --> 01:18:58,919
الکس
870
01:19:20,026 --> 01:19:22,026
فقط يه کيلومتر مونده
871
01:19:22,154 --> 01:19:24,363
خيلي خب پسرا
وقتشه
872
01:19:26,158 --> 01:19:27,448
لطفا آرام باشيد
873
01:19:27,450 --> 01:19:28,575
اسکات
874
01:19:28,578 --> 01:19:31,746
کمکهاي پزشکي در راهه
875
01:19:32,832 --> 01:19:35,006
لطفا آرام باشيد
876
01:19:35,042 --> 01:19:38,378
کمکهاي پزشکي در راهه
877
01:19:39,046 --> 01:19:41,263
لطفا آرام باشيد
878
01:19:41,299 --> 01:19:44,551
کمکهاي پزشکي در راهه
879
01:19:45,679 --> 01:19:47,930
لطفا آرام باشيد
880
01:19:47,973 --> 01:19:51,268
کمکهاي پزشکي در راهه
881
01:19:53,061 --> 01:19:54,102
!هي
882
01:19:54,103 --> 01:19:58,231
!مويرا مک تاگرت از سيا
!خدا رو شکر اينجايين
883
01:20:03,406 --> 01:20:04,989
!صبر کنيد
884
01:20:04,991 --> 01:20:06,991
!شليک
885
01:20:11,789 --> 01:20:13,789
!اون رو ميخوام
886
01:20:15,293 --> 01:20:17,293
!اون
887
01:20:17,670 --> 01:20:19,670
!اون
888
01:20:26,013 --> 01:20:28,556
!و اين -
بله، قربان -
889
01:20:32,186 --> 01:20:34,188
بچهها رو ول کنين
890
01:20:40,445 --> 01:20:42,780
چيکار کنيم؟ -
ساکت باش -
891
01:20:43,490 --> 01:20:46,660
ايکس ري7، دارم دوباره زمين رو تجسس ميکنم
892
01:20:54,043 --> 01:20:56,045
!خيلي خب، تو
همه جا پاکه؟
893
01:20:56,086 --> 01:20:58,086
!پاک
894
01:20:58,881 --> 01:21:01,091
جمعشون کن، بريم
895
01:21:01,716 --> 01:21:03,216
بجنبين، بايد حرکت کنيم
896
01:21:03,219 --> 01:21:05,177
ممنون، جين
897
01:21:05,179 --> 01:21:06,428
بايد کمکشون کنيم
898
01:21:06,430 --> 01:21:09,016
کرت، ميتوني ما رو ببري داخل اونجا؟-
ميخواي بري اون تو؟-
899
01:21:09,058 --> 01:21:10,266
اگه سربازها ما رو ببينن چي؟
900
01:21:10,268 --> 01:21:12,854
نگران نباش. ما رو نميبينن، بهم اعتماد کن
901
01:21:14,856 --> 01:21:16,856
سفت بچسبين
902
01:21:31,624 --> 01:21:33,709
!کرت، ما رو از اينجا ببر بيرون
903
01:21:35,545 --> 01:21:36,627
!نميتونم
904
01:21:36,629 --> 01:21:39,568
وقتي درها رو بستن
يه جور ميدان الکتريکي فعال شد
905
01:21:39,604 --> 01:21:42,509
دوباره مثل برلين شده -
جين، وارد ذهن خلبان شو -
906
01:21:42,545 --> 01:21:44,010
!نذار پرواز کنه-
نميتونم-
907
01:21:44,012 --> 01:21:47,182
نميتونم وارد ذهن خلبان بشم
نميتونم وارد ذهن هيچکس بشم
908
01:21:54,314 --> 01:21:56,398
گزارشهايي از اروپا و آسيا هم دريافت کرديم
909
01:21:56,442 --> 01:21:58,658
اين اتفاق فقط مختص به ايالات متحده نبود
910
01:21:58,694 --> 01:22:02,530
به نظر ميرسد تمام دنيا از تسليحات اتمي خلع شده
911
01:22:02,566 --> 01:22:05,366
...پنتاگون، چندين پرتاب از روسيه و همينطور
912
01:22:05,451 --> 01:22:07,494
انگلستان، اسرائيل و چين را تاييد کرده است
913
01:22:07,537 --> 01:22:08,578
ببينيد-
اون بالا-
914
01:22:08,579 --> 01:22:10,545
تا الان پاسخي از کاخ سفيد دريافت نشده
915
01:22:10,581 --> 01:22:15,001
شاهدان عيني زيادي از سراسر جهان شاهد اين اتفاقات بودن
916
01:22:15,038 --> 01:22:19,423
مسئولين مطمئن نيستند اين اقدامي از سر صلح بوده يا جنگ
917
01:22:25,430 --> 01:22:27,430
پدر مهربان
918
01:22:27,891 --> 01:22:30,684
مرا در مسير نور خداوند قرار بده
919
01:22:34,523 --> 01:22:36,649
بايد من ميبودم
920
01:22:37,527 --> 01:22:41,154
اون کسي بود که قرار بود در زندگيش کاري کنه
921
01:22:41,190 --> 01:22:43,281
هميشه اون بود
922
01:22:44,450 --> 01:22:46,993
اون اينجوري حس نميکرد
923
01:22:47,120 --> 01:22:51,541
اون حس ميکرد تويي که قراره در زندگيت کار ويژهاي انجام بدي
924
01:22:51,917 --> 01:22:55,044
و تو قراره در دنيا تفاوتي ايجاد کني
925
01:22:56,296 --> 01:22:58,464
.شايد حتي تغييرش بدي
926
01:22:59,049 --> 01:23:01,175
از کجا ميدوني اينطور حس ميکرد؟
927
01:23:02,219 --> 01:23:04,846
من ميدونم همه چه حسي دارن
928
01:23:19,864 --> 01:23:22,782
مرا در مسير روشنايي قرار ده
929
01:23:23,284 --> 01:23:26,077
مرا از خطر محافظت بنما
930
01:23:26,579 --> 01:23:29,414
مرا با فرمانت نجات ده
931
01:23:30,040 --> 01:23:32,626
به دعاهايم گوش فرا ده
932
01:23:33,295 --> 01:23:35,838
و مرا در امان نگاه دار
933
01:24:10,335 --> 01:24:13,462
.داري جلوي ذهنم رو ميگيري
چطوري؟
934
01:24:13,505 --> 01:24:15,923
ميتوانم سپر ذهنشان، در برابر قدرتهاي تو باشم
935
01:24:15,966 --> 01:24:19,886
اين يکي از نعمتهاييست که
در طول اين هزاران سال کسب کردم
936
01:24:19,922 --> 01:24:24,891
اما...ديدن... درون يک ذهن
937
01:24:24,934 --> 01:24:27,018
و به سلطه در آوردنش
938
01:24:27,853 --> 01:24:30,063
نعمت توست
939
01:24:31,106 --> 01:24:33,072
تو ديديش، نه؟
940
01:24:33,109 --> 01:24:35,736
شکوه آن چه قرار است بيايد
941
01:24:36,571 --> 01:24:39,114
تو ميخواي که در اين همه کشتار
نقش داشته باشي؟
942
01:24:39,908 --> 01:24:41,908
توي خرابيها؟
943
01:24:42,285 --> 01:24:45,371
اين تنها چيزيه که من بلدم -
نه، اينطور نيست -
944
01:24:45,623 --> 01:24:49,459
.تو فقط فراموش کردي -
نه چارلز، يادم مياد -
945
01:24:51,170 --> 01:24:53,128
راه حل تو جواب نميده
946
01:24:53,131 --> 01:24:57,099
.من راه بهتري نشانش دادم
.يک دنياي بهتر
947
01:24:57,135 --> 01:25:01,097
.نه، تو فقط از خشم و رنج اون سوءاستفاده کردي
اين تنها کاريه که تو کردي
948
01:25:01,223 --> 01:25:03,225
همون لحظهاي که ديدمت
،بهت گفتم
949
01:25:03,267 --> 01:25:07,478
.تو تواناييهاي بيشتري داري، اريک
خوبي در وجود تو هم هست
950
01:25:07,522 --> 01:25:10,983
چارلز، هر چيزي که فکر ميکني
،در وجود من ديدي
951
01:25:12,777 --> 01:25:14,527
من دفنش کردم
952
01:25:14,529 --> 01:25:16,531
بهمراه خانوادم
953
01:25:29,128 --> 01:25:30,252
چيه؟ -
چيه؟ -
954
01:25:30,254 --> 01:25:31,963
تو چت شده؟
955
01:25:31,964 --> 01:25:34,299
اين قراره سر همهي ما بياد؟
956
01:25:35,218 --> 01:25:38,221
نه، من فقط داروهام رو
توي خونه جا گذاشتم
957
01:25:38,264 --> 01:25:39,805
چي شده؟ ما کجاييم؟ -
هي -
958
01:25:39,806 --> 01:25:41,097
!هي
959
01:25:41,100 --> 01:25:43,768
.سلام، ميستيک -
سرگرد استرايکر -
960
01:25:43,804 --> 01:25:45,019
سرهنگ استرايکر
961
01:25:45,021 --> 01:25:46,896
اگه جاي شما بودم
خيلي به ديوار نزديک نميشدم
962
01:25:46,898 --> 01:25:49,072
ممکنه يه مقدار باعث ناراحتي شما بشه
963
01:25:49,108 --> 01:25:52,403
.من مويرا مک تارگت هستم
افسر ارشد سيا هستم
964
01:25:52,445 --> 01:25:54,154
،شما رو ميشناسم
مامور مکتاگرت
965
01:25:54,155 --> 01:25:57,623
... نميتونيد من رو در اينجا نگه داريد -
در واقع، ميتونم -
966
01:25:57,659 --> 01:26:01,704
به تازگي يه پديدهي ذهني، تمام کلاهکهاي هستهاي
رو از اينجا تا مسکو منهدم کرد
967
01:26:01,748 --> 01:26:04,770
اين پديده دقيقا از جايي سرچشمه گرفته که شما رو پيدا کرديم
968
01:26:04,805 --> 01:26:07,793
در مکاني که داراي قدرتمندترين افراد
با توانايي ذهنيه
969
01:26:07,879 --> 01:26:12,132
پس بايد بهم بگين
چارلز اگزويه کجاست؟
970
01:26:12,168 --> 01:26:15,341
ديگه نبايد نگران اون باشي
971
01:26:15,377 --> 01:26:18,488
.يکي ديگه هست
يکي قدرتمندتر
972
01:26:18,524 --> 01:26:21,602
،اگه ما رو از اينجا آزاد کني
ميتونيم بهت کمک کنيم
973
01:26:22,561 --> 01:26:25,439
واقعا انتظار داري که اين حرف رو باور کنم؟
974
01:26:25,524 --> 01:26:27,148
ميتوني هر ظاهري که بخواي
،به خودت بگيري
975
01:26:27,150 --> 01:26:30,320
.ولي ميدونم که تو کي هستي
چي هستي
976
01:26:35,158 --> 01:26:37,209
هي، مويرا
977
01:26:37,245 --> 01:26:41,706
،وقتي که گفتي يکي قدرتمندتر از چارلز
منظورت چي بود؟
978
01:26:42,959 --> 01:26:45,418
،به محض اينکه اينو تموم کرد
ما از اونجا شروع ميکنيم
979
01:26:51,676 --> 01:26:53,259
چرا اينقدر طول کشيده؟
980
01:26:53,261 --> 01:26:54,510
نميتونم وارد بشم
981
01:26:54,513 --> 01:26:57,306
يه محوطه دورش داره
مثل يه هليکوپتر
982
01:26:57,349 --> 01:26:59,482
بايد يه راهي براي قطع کردن برق باشه
983
01:26:59,518 --> 01:27:04,125
چارلز، تو يک پيام به تمام
ذهنهاي زنده ميفرستي
984
01:27:04,161 --> 01:27:08,734
به آنها ميگويي که اين زمين
ويرانه خواهد شد
985
01:27:08,820 --> 01:27:13,700
،که من، ان صباح نور
.اين بلا را بر سرشان مي آورم
986
01:27:18,998 --> 01:27:20,956
.حالا
987
01:27:20,958 --> 01:27:24,253
پيام من را به آنها برسان
988
01:27:24,295 --> 01:27:26,170
...،حتي اگه خودمم ميخواستم
989
01:27:26,173 --> 01:27:29,842
.نميتونستم که به اين همه آدم دسترسي پيدا کنم
من سربرو رو ندارم
990
01:27:31,845 --> 01:27:36,640
به يک ماشين نياز نداري
تا قدرتهايت را تقويت کني
991
01:27:37,268 --> 01:27:39,268
.تو من را داري
992
01:27:52,284 --> 01:27:55,536
بچهها، ممکنه يه راهي
براي خروج از اينجا باشه
993
01:27:59,083 --> 01:28:01,919
اونو ميشناسي؟ مگنيتو رو
994
01:28:02,629 --> 01:28:04,629
قبلا ميشناختم
995
01:28:04,881 --> 01:28:06,590
الان ديگه خيلي مطمئن نيستم
996
01:28:06,591 --> 01:28:08,090
اون چه شکلي بود؟
997
01:28:08,092 --> 01:28:12,514
اون ... همونطوري که ميگن بوده؟
... اون
998
01:28:13,057 --> 01:28:14,515
آدم بدي بوده؟
999
01:28:14,517 --> 01:28:16,517
نه
1000
01:28:16,644 --> 01:28:20,605
... يعني، آره. اون
1001
01:28:21,941 --> 01:28:25,109
چرا اينقدر برات مهمه؟
سخنرانيش رو توي تلويزيوني، چيزي، ديدي؟
1002
01:28:25,153 --> 01:28:27,739
... آره، ولي
1003
01:28:31,701 --> 01:28:33,243
اون پدرمه
1004
01:28:33,246 --> 01:28:34,537
!چي؟
1005
01:28:34,539 --> 01:28:36,288
... اون و مامانم، اونا -
آره، ميدونم -
1006
01:28:36,290 --> 01:28:38,123
ولي ... مطمئني؟
1007
01:28:38,125 --> 01:28:41,586
.آره. آره
اون قبل از بدنيا اومدن من، مادرم رو ترک کرد
1008
01:28:41,630 --> 01:28:44,590
،ده سال پيش اونو ديدم
ولي نميدونستم که اونه
1009
01:28:44,633 --> 01:28:47,511
وقتي که فهميدم، خيلي دير شده بود
1010
01:28:47,545 --> 01:28:49,302
بعد، هفتهي پيش
اونو دوباره توي تلويزيون ديدم
1011
01:28:49,304 --> 01:28:52,307
و، به خونهشون رفتم که دنبالش بگردم
1012
01:28:52,342 --> 01:28:54,977
... ولي، وقتي که رسيدم اونجا
1013
01:28:56,979 --> 01:28:58,979
.دوباره دير شده بود
1014
01:29:00,900 --> 01:29:02,567
ميدوني، واسه کسي که
،به اندازهي من سريع هست
1015
01:29:02,569 --> 01:29:05,154
بنظر مياد که هميشه دير ميشه
1016
01:29:05,947 --> 01:29:08,198
بيا اميدوار باشيم که اين بار
اينطور نشه
1017
01:29:08,950 --> 01:29:10,958
آره. واقعا
1018
01:29:10,995 --> 01:29:13,998
،گوش فرا دهيد
ساکنين اين جهان
1019
01:29:14,032 --> 01:29:16,999
اين چيه؟ -
اين يک پيغام است -
1020
01:29:17,037 --> 01:29:18,376
فکر کنم صداي پروفسوره
1021
01:29:18,378 --> 01:29:22,799
،يک پيغام براي همهي مردان
زنان و جهشيافتگان
1022
01:29:22,833 --> 01:29:28,929
شما راهتان را گم کرديد
شما راهتان را گم کرديد
1023
01:29:28,972 --> 01:29:31,348
ولي من بازگشتم
1024
01:29:31,391 --> 01:29:34,734
ولي من بازگشتم
1025
01:29:34,770 --> 01:29:38,440
روز حساب پس دادن، فرا رسيده
1026
01:29:38,983 --> 01:29:41,026
... تمام ساختمانها
1027
01:29:41,194 --> 01:29:45,364
... تمام ساختمانها و معبدهاي شما
1028
01:29:45,449 --> 01:29:47,115
.فرو خواهد ريخت
1029
01:29:47,117 --> 01:29:51,203
طلوع عصر جديدي پديدار خواهد شد
1030
01:29:51,239 --> 01:29:54,412
... کاري از دست شما برنمياد
1031
01:29:54,448 --> 01:29:57,586
...جين -
تا جلوي اتفاقي که قرار است بيفتد، را بگيريد -
1032
01:29:57,628 --> 01:30:01,422
،جين، اگه صداي من رو ميشنوي
روي صدام تمرکز کن
1033
01:30:01,460 --> 01:30:03,558
.قاهره
ما رو پيدا کن
1034
01:30:03,593 --> 01:30:06,053
.جين، ما رو پيدا کن
قاهره. ما رو پيدا کن
1035
01:30:06,095 --> 01:30:09,264
.جين
اين پيغام فقط به يک دليل است
1036
01:30:09,350 --> 01:30:12,101
... که به قويترين شما بگويم
1037
01:30:12,143 --> 01:30:15,812
...آنهايي که بيشترين قدرت را دارند
1038
01:30:15,849 --> 01:30:19,484
اين زمين از آن شما خواهد شد
1039
01:30:19,526 --> 01:30:22,486
آنهايي که بيشترين قدرت را دارند
1040
01:30:25,574 --> 01:30:28,117
از آنهايي که قدرت ندارند، محافظت کنيد
1041
01:30:30,496 --> 01:30:33,164
اين پيغام من به جهان است
1042
01:30:37,628 --> 01:30:40,088
.اون صداي چارلز بود
که بدون سربرو اينکار رو ميکرد
1043
01:30:40,124 --> 01:30:42,674
قربان، اون صدا چي بود؟
1044
01:30:43,092 --> 01:30:44,341
اون صدا رو ميشناسم
1045
01:30:44,344 --> 01:30:45,969
اگزويهست، مگه نه؟
جريان چيه؟
1046
01:30:45,970 --> 01:30:48,596
!ما نميدونيم -
!ما نميدونيم، داداش -
1047
01:30:48,932 --> 01:30:50,306
اون با من حرف زد
1048
01:30:50,307 --> 01:30:52,684
.فکر کنم که با همهمون حرف زد -
منم ميتونم صداش رو بشنوم -
1049
01:30:52,726 --> 01:30:55,478
نه، نه. اون يه پيام مخفي
برام فرستاد
1050
01:30:55,563 --> 01:30:57,730
پيامي که اون ميدونه فقط من ميشنوم
1051
01:30:57,766 --> 01:30:59,730
ميدونم اونا کجان
1052
01:31:00,026 --> 01:31:02,025
!هي
1053
01:31:02,737 --> 01:31:05,197
!تيراندازي شده
شليک از کجاست؟
1054
01:31:06,074 --> 01:31:08,409
در بخش 6 مزاحم داريم
1055
01:31:09,619 --> 01:31:12,121
تيم حفاظتي رو بفرستيد
تا از پا درشون بيارن
1056
01:31:19,337 --> 01:31:22,089
ژنراتور. ارزش امتحان کردن رو داره
1057
01:31:22,383 --> 01:31:24,382
کرت؟
1058
01:31:45,113 --> 01:31:47,406
يه جور حيوون داخلشه
1059
01:31:50,828 --> 01:31:52,827
حيوون نيست
1060
01:31:53,998 --> 01:31:55,664
يه مَرده
1061
01:31:55,667 --> 01:31:57,666
کيه؟
1062
01:31:58,044 --> 01:32:00,962
قسمتيش رو ازش گرفتن
1063
01:32:01,215 --> 01:32:02,505
منظورت چيه؟
1064
01:32:02,507 --> 01:32:05,426
... منظورم اينه که، اونا تبديلش کردن به
1065
01:32:05,468 --> 01:32:07,469
يه جور سلاح
1066
01:32:11,808 --> 01:32:15,144
.چارلي3، گزارش بده
اونا رو پيدا کردي؟
1067
01:32:25,864 --> 01:32:27,863
خاموشش کن
1068
01:32:50,722 --> 01:32:52,721
!آتش
1069
01:33:02,360 --> 01:33:04,903
.سلاح ايکس آزاد شده
تکرار ميکنم
1070
01:33:04,938 --> 01:33:07,613
سلاح ايکس آزاد شده
1071
01:33:07,657 --> 01:33:09,198
تکرار ميکنم
سلاح ايکس آزاد شده
1072
01:33:09,200 --> 01:33:11,451
مطمئني که حيوون نيست؟
1073
01:33:16,040 --> 01:33:19,251
.اون توي دالانهاي مرکزيه -
با هدف درگير ميشيم، بخش 5 -
1074
01:33:20,044 --> 01:33:22,043
نميتونيم جلوش رو بگيريم
1075
01:33:36,896 --> 01:33:38,895
!هي
1076
01:33:58,500 --> 01:34:00,375
دارن چيکار ميکنن؟ -
جريان چيه؟ -
1077
01:34:00,378 --> 01:34:01,502
صداي مرکز رو ديگه ندارم
1078
01:34:01,504 --> 01:34:03,881
اونجا چه خبره؟ -
!هي -
1079
01:34:04,549 --> 01:34:06,548
الان برميگردم
1080
01:34:08,886 --> 01:34:10,885
!نه
1081
01:34:26,821 --> 01:34:28,404
!هي! همونجايي که هستي بمون
1082
01:34:28,406 --> 01:34:30,405
!نه صبر کن -
!وايسا -
1083
01:34:48,719 --> 01:34:50,718
اسکات، صبر کن
1084
01:34:52,348 --> 01:34:54,641
من ميتونم کمکت کنم
1085
01:34:59,730 --> 01:35:01,729
جين
1086
01:35:39,688 --> 01:35:42,190
لوگان
لوگان
1087
01:36:29,656 --> 01:36:31,655
باهاش چيکار کردي؟
1088
01:36:32,617 --> 01:36:35,702
يه تيکه از گذشتهاش رو پيدا کردم
و بهش برگردوندم
1089
01:36:36,455 --> 01:36:39,166
فقط چند تا خاطره که تونستم پيدا کنم
1090
01:36:40,751 --> 01:36:43,545
اميدوارم آخرين باري باشه
که اونو ميبينيم
1091
01:37:02,398 --> 01:37:04,397
کرت
1092
01:37:06,110 --> 01:37:07,693
چي؟ -
چي؟ -
1093
01:37:07,695 --> 01:37:09,694
هي
1094
01:37:13,659 --> 01:37:16,244
... دور ...بشين... از
1095
01:37:16,281 --> 01:37:17,620
از چي؟
1096
01:37:17,621 --> 01:37:19,956
... از ... در
... دور بشين از
1097
01:37:20,000 --> 01:37:21,541
!از در دور بشين -
!در! در -
1098
01:37:21,543 --> 01:37:23,836
.با شمارهي سه
يک
1099
01:37:23,919 --> 01:37:25,918
دو
1100
01:37:37,934 --> 01:37:39,517
ميدونيم که پروفسور کجاست
1101
01:37:39,519 --> 01:37:41,102
فکر کنم که شايد يه راهي
براي خروج از اينجا داشته باشيم
1102
01:37:41,104 --> 01:37:42,521
شما انگار سرتون شلوغ بوده
1103
01:37:42,522 --> 01:37:45,107
يه کم... بهمون کمک شد
1104
01:37:45,144 --> 01:37:47,108
بريم
1105
01:37:48,486 --> 01:37:50,320
!مواظب باش -
!يا خدا -
1106
01:37:50,323 --> 01:37:51,697
اوه، شرمنده
1107
01:37:51,698 --> 01:37:53,697
از اينور
1108
01:38:02,251 --> 01:38:04,962
...قبل از اينکه به من خيانت شود
1109
01:38:04,997 --> 01:38:06,754
قرار بود اينجا مرکز کهکشان باشد
1110
01:38:06,756 --> 01:38:10,717
حالا. خواهد شد
1111
01:39:30,425 --> 01:39:32,216
عالي
1112
01:39:32,219 --> 01:39:34,846
هي، هنک. فکر ميکني
بتوني اينو به پرواز در بياري؟
1113
01:39:35,972 --> 01:39:38,015
آره، ميتونم بفهمم عملکردش چطوريه
1114
01:39:39,226 --> 01:39:41,225
هي، بچهها
1115
01:39:41,228 --> 01:39:43,227
لباس پرواز
1116
01:39:46,816 --> 01:39:48,815
هواپيماي جنگيت رو به دست آوردي
1117
01:39:48,818 --> 01:39:50,817
بريم به جنگ
1118
01:39:57,578 --> 01:39:59,577
... يک هديه
1119
01:39:59,580 --> 01:40:02,415
از گذشتهاي که به جا گذاشتي
1120
01:40:02,499 --> 01:40:06,085
و آيندهاي که در پيش رو داري
1121
01:40:06,754 --> 01:40:10,381
،پسرم، تو دست دراز خواهي کرد
1122
01:40:10,424 --> 01:40:12,640
در اعماق زمين
1123
01:40:12,676 --> 01:40:16,096
تمام چيزهايي که روي زمين ساختند را
نابود ميکني
1124
01:40:16,138 --> 01:40:18,973
اين جهان را پاک ميکني
1125
01:40:19,016 --> 01:40:22,685
و ما آنهايي را که زنده ماندند را
رهبري خواهيم کرد
1126
01:40:22,722 --> 01:40:25,814
.به سوي دنياي بهتر
1127
01:40:25,856 --> 01:40:27,855
و من چي؟
1128
01:40:28,692 --> 01:40:31,861
من توي اين ديوانگي نقشي دارم؟
1129
01:40:32,781 --> 01:40:36,617
تو مهمترين نقش را داري
1130
01:40:47,712 --> 01:40:49,711
ترسيده بودي؟
1131
01:40:50,048 --> 01:40:52,174
،اون روز توي واشنگتن
ترسيده بودي؟
1132
01:40:52,218 --> 01:40:54,217
نه
1133
01:40:59,100 --> 01:41:01,518
ولي توي اولين ماموريتم، ترسيدم
1134
01:41:02,353 --> 01:41:04,729
با دوستام سوار همچين هواپيمايي شده بوديم
1135
01:41:04,765 --> 01:41:06,729
تقريبا هم سن تو بودم
1136
01:41:09,777 --> 01:41:12,320
،اسم خودمون رو گذاشته بوديم
مردان ايکس
1137
01:41:13,489 --> 01:41:15,447
برادرت باهامون بود
1138
01:41:15,449 --> 01:41:17,408
"صداش ميکرديم "هاوک
(ويرانگر)
1139
01:41:17,409 --> 01:41:19,785
... غير قابل کنترل بود، ولي
1140
01:41:21,163 --> 01:41:24,124
به موقعش، فرد خيلي شجاعي بود
1141
01:41:26,168 --> 01:41:28,962
چي به سر بقيه بچههايي که
باهاتون بودن، چي اومد؟
1142
01:41:28,998 --> 01:41:30,962
مردان ايکس
1143
01:41:33,009 --> 01:41:35,427
من و هنک آخرين نفراتي هستيم
که ازشون باقي مونده
1144
01:41:35,971 --> 01:41:38,264
نتونستم بقيه رو نجات بدم
1145
01:41:38,723 --> 01:41:40,849
بهت که گفتم، من يه قهرمان نيستم
1146
01:41:41,351 --> 01:41:43,693
خب، تو واسه ما قهرماني
1147
01:41:43,728 --> 01:41:47,647
،اونروز که توي تلويزيون ديدمت
زندگيم رو عوض کرد
1148
01:41:47,732 --> 01:41:51,316
منم همينطور
1149
01:41:52,570 --> 01:41:55,780
منظورم اينه که، من هنوز
... توي زيرزمين خونه مامانم زندگي ميکنم، ولي
1150
01:41:55,824 --> 01:41:57,823
... بقيهي چيزا
1151
01:41:59,745 --> 01:42:01,871
.خب، تقريبا مثل قبل ـه
1152
01:42:03,373 --> 01:42:05,374
من يه بازندهام
1153
01:43:04,895 --> 01:43:07,153
چيزي که داريم ميبينيم
... يه پديدهي مغناطيسي
1154
01:43:07,189 --> 01:43:10,156
در مقياسي بزرگتر از چيزيه که در "اشويتز" ديديم هست
1155
01:43:10,192 --> 01:43:14,613
.زمين پُر از عناصر مغناطيسيه
آهن، نيکل، کبالت
1156
01:43:14,648 --> 01:43:17,340
اقيانوس هم پر از اين چيزاست
1157
01:43:17,376 --> 01:43:20,034
از قبل در عميقترين مکان اقيانوس
اين پديده شروع شده
1158
01:43:20,077 --> 01:43:23,288
،حجم زمين حرکتش رو کند ميکنه
ولي نه براي مدت طولاني
1159
01:43:23,324 --> 01:43:26,040
،در نهايت، شهرها، مراکز شهري
1160
01:43:26,083 --> 01:43:30,253
و هر چيزي که از دورهي مفرغ به بعد ساخته شده
ويران ميشه
1161
01:43:30,289 --> 01:43:31,628
ميزان تلفات به ميليونها نفر خواهد رسيد
1162
01:43:31,630 --> 01:43:35,258
اون داره راجع به تمام دنيا حرف ميزنه
1163
01:43:49,149 --> 01:43:51,901
چه اتفاقي داره ميفته؟
!همه برين بيرون
1164
01:44:23,476 --> 01:44:25,895
تو فقط يه خداي دروغين ديگهاي
1165
01:44:25,937 --> 01:44:28,480
و وقتي که اين وضع تموم بشه
هر کسي که باقي بمونه
1166
01:44:28,516 --> 01:44:31,733
اونا دوباره بهت خيانت خواهند کرد
1167
01:44:33,694 --> 01:44:35,911
اشتباه ميکني، چارلز
1168
01:44:35,947 --> 01:44:39,533
... براي اولين بار در هزاران دورهي زندگي گذشته
1169
01:44:39,569 --> 01:44:41,750
من تو را در اختيار دارم
1170
01:44:41,786 --> 01:44:47,582
،از ميان تمام موهبتهايي که دارم
چيزي را که بيشتر از همه نياز دارم، در اختيار گرفتم
1171
01:44:47,917 --> 01:44:52,338
که ... در همه جا باشم
1172
01:44:54,800 --> 01:44:59,387
.که ... هر کسي باشم
1173
01:45:13,819 --> 01:45:16,320
هفتمين عجايب هفتگانه، روبرومونه
1174
01:45:24,037 --> 01:45:27,039
پروفسور رو وسط هرم گذاشته
1175
01:45:27,417 --> 01:45:30,926
ميخواد هوشياريش رو به پروفسور منتقل کنه
1176
01:45:30,962 --> 01:45:35,841
اگه اينکار رو بکنه، اين قدرت رو بدست مياره
که ذهن تمام مردم جهان رو کنترل کنه
1177
01:45:42,307 --> 01:45:45,018
اون چه کوفتيه؟
1178
01:45:45,603 --> 01:45:47,602
اريک ـه
1179
01:45:56,362 --> 01:45:59,281
شما به شبگرد کمک کنيد
که وارد هرم بشه
1180
01:46:00,409 --> 01:46:02,535
.چارلز رو گير بياريد
من ترتيب اريک رو ميدم
1181
01:46:02,570 --> 01:46:04,661
چطور ميخوايم از اون رد بشيم؟
1182
01:46:05,414 --> 01:46:07,415
من ميتونم تو رو ببرم داخل
1183
01:46:07,458 --> 01:46:09,834
.من بخاطر اون اينجام
بذار کمکت کنم
1184
01:46:10,377 --> 01:46:13,004
بقيهي شما، چارلز رو سوار اين هواپيما کنين
و از اينجا ببرينش
1185
01:46:13,040 --> 01:46:15,715
!ما بدون تو از اينجا نميريم -
نگران نباشين -
1186
01:46:15,759 --> 01:46:17,008
ما خودمون رو ميرسونيم
1187
01:46:17,009 --> 01:46:19,008
خودتون رو محکم بگيرين
1188
01:46:48,542 --> 01:46:49,874
هنک، تو با بچهها برو
1189
01:46:49,876 --> 01:46:52,253
.مويرا توي هواپيما منتظر ميمونه -
صبر کنين -
1190
01:46:52,630 --> 01:46:53,796
چيه؟
1191
01:46:53,797 --> 01:46:56,757
همهي ماها نميتونيم قدرتمون رو
بطور کامل کنترل کنيم
1192
01:46:56,793 --> 01:46:58,466
.پس نکنين
1193
01:46:58,469 --> 01:47:00,679
بايد قدرتت رو بپذيري
1194
01:47:03,307 --> 01:47:05,306
همهمون بايد اينکار رو بکنيم
1195
01:47:28,500 --> 01:47:31,460
برو، به بقيه ملحق شو
1196
01:47:31,502 --> 01:47:35,338
از من محافظت کن تا انتقال کامل شود
1197
01:47:59,740 --> 01:48:01,866
.اونجا يه ورودي هست
امنه
1198
01:48:05,746 --> 01:48:08,039
!کرت. برو اون تو
1199
01:48:18,091 --> 01:48:20,090
!توي هرم. برين
1200
01:48:20,345 --> 01:48:22,344
برو
1201
01:48:58,050 --> 01:49:00,049
از هم جداشون کن
1202
01:49:22,784 --> 01:49:24,783
پروفسور
1203
01:49:27,622 --> 01:49:29,039
!کرت، بايد عجله کني
1204
01:49:29,040 --> 01:49:32,042
.سعيم رو ميکنم
اينجا مثل يه هزارتو ميمونه
1205
01:49:41,595 --> 01:49:43,594
!کرت، نه
1206
01:50:08,039 --> 01:50:11,041
،ميدان مغناطيسي خيلي قويه
نميتونم خودمون رو به اونجا ببرم
1207
01:50:12,877 --> 01:50:14,876
!اريک
1208
01:50:21,135 --> 01:50:23,134
ميستيک
1209
01:50:26,516 --> 01:50:29,268
ميدونم که فکر ميکني
همه چي رو از دست دادي
1210
01:50:30,269 --> 01:50:32,268
ولي، اينطور نيست
1211
01:50:33,314 --> 01:50:35,313
تو منو داري
1212
01:50:35,733 --> 01:50:37,817
چارلز رو داري
1213
01:50:43,450 --> 01:50:46,202
بيشتر از اون چيزي که بدوني
خانواده داري
1214
01:50:47,204 --> 01:50:50,624
قبلا هيچوقت فرصت اين رو نداشتي
که خانوادهات رو نجات بدي
1215
01:50:51,166 --> 01:50:53,376
ولي الان اين فرصت رو داري
1216
01:50:55,587 --> 01:50:57,964
واسه همين اومدم اينجا
که اينو بهت بگم
1217
01:51:03,513 --> 01:51:05,512
و تو چي؟
1218
01:51:13,940 --> 01:51:15,939
... من
1219
01:51:19,904 --> 01:51:22,406
منم بخاطر خانوادم اومدم
1220
01:52:11,708 --> 01:52:13,583
!برو بيرون
!برو بيرون
1221
01:52:13,584 --> 01:52:15,585
!برو بيرون
1222
01:52:21,760 --> 01:52:23,759
خداحافظ
(به آلماني)
1223
01:52:34,689 --> 01:52:36,688
داريم از دستش ميديم
1224
01:52:52,291 --> 01:52:54,290
الان برميگردم
1225
01:53:04,596 --> 01:53:06,764
!اسکات، عينکات رو بزن
1226
01:53:15,940 --> 01:53:17,939
!بريم
1227
01:53:33,709 --> 01:53:35,835
برو که رفتيم
1228
01:53:52,854 --> 01:53:54,853
!سايلاک
1229
01:54:10,371 --> 01:54:12,370
اون چه کوفتي بود؟
1230
01:54:18,546 --> 01:54:19,712
کرت
1231
01:54:19,714 --> 01:54:21,339
!همه محکم شبگرد رو بگيرن
1232
01:54:21,341 --> 01:54:22,798
هيچوقت با اين همه آدم
اينکار رو نکردم
1233
01:54:22,800 --> 01:54:24,799
ما رو از اينجا ببر
1234
01:54:39,568 --> 01:54:41,567
!کرت، عجله کن
1235
01:54:42,446 --> 01:54:44,445
!کرت
1236
01:55:09,432 --> 01:55:11,431
چارلز
1237
01:55:16,523 --> 01:55:17,689
حالش خوبه؟
1238
01:55:17,691 --> 01:55:19,984
انرژيش گرفته شده
1239
01:55:20,021 --> 01:55:22,488
نه. برو بيرون
1240
01:55:22,529 --> 01:55:24,487
... برو
برو بيرون
1241
01:55:24,490 --> 01:55:27,659
،پروفسور. پروفسور
چيزي نيست. الان پيش ما هستي
1242
01:55:28,035 --> 01:55:30,034
چيزي نيست
1243
01:55:38,128 --> 01:55:40,963
من براي چيزي که برام مونده، ميجنگم
1244
01:55:44,176 --> 01:55:46,175
تو چي؟
1245
01:55:58,816 --> 01:56:01,484
تواناييهاي تو بيشتر از
چيزيه که خودت ميدوني
1246
01:56:01,527 --> 01:56:04,404
نه فقط رنج و خشم
1247
01:56:04,655 --> 01:56:07,032
.خوبي هم هست
من حسش کردم
1248
01:56:07,116 --> 01:56:09,207
تو فقط از من رو برنميگردوني
1249
01:56:09,243 --> 01:56:13,372
الان اين فرصت رو داري که بخشي از
چيزي که بزرگتر از خودته باشي
1250
01:56:13,749 --> 01:56:16,250
و اين چيز به تو نياز داره، اريک
1251
01:56:45,155 --> 01:56:47,281
بيفايده
1252
01:56:52,705 --> 01:56:54,790
چارلز
1253
01:56:56,125 --> 01:56:58,752
ميدانم که ميتواني صدايم را بشنوي
1254
01:56:59,295 --> 01:57:03,090
ما هنوز به هم مرتبط هستيم
1255
01:57:05,885 --> 01:57:07,884
!چارلز
1256
01:57:08,097 --> 01:57:10,306
!خودت را نشان بده
1257
01:57:10,516 --> 01:57:13,227
!چارلز
1258
01:57:13,309 --> 01:57:16,020
!خودت را نشان بده
1259
01:57:45,134 --> 01:57:47,802
بچهي نادان
1260
01:57:55,853 --> 01:57:57,852
پيتر
1261
01:58:14,122 --> 01:58:16,121
کارش را تمام کن
1262
01:58:41,943 --> 01:58:43,942
ريون
1263
01:58:50,785 --> 01:58:53,204
قهرمان بزرگ
1264
01:58:57,668 --> 01:58:59,669
من ميرم اونجا -
منم باهات ميام -
1265
01:58:59,752 --> 01:59:01,751
نه
1266
01:59:01,879 --> 01:59:05,215
.اون من رو ميخواد -
چارلز، نميتوني خودت رو تسليمش کني -
1267
01:59:05,251 --> 01:59:08,885
،اگه تو رو گير بياره
ميتونه همهي ما رو کنترل کنه. تمام دنيا رو
1268
01:59:08,929 --> 01:59:12,765
تو هم ناتواني
درست مثل بقيه
1269
01:59:12,848 --> 01:59:14,640
!چارلز
1270
01:59:14,643 --> 01:59:18,020
!بيا
!فرد ناتوانت را نجات بده
1271
01:59:18,056 --> 01:59:21,399
!زندگيت را براي آنها فدا کن
1272
01:59:22,234 --> 01:59:24,233
نه
1273
01:59:31,577 --> 01:59:33,576
حق با اون بود
1274
01:59:33,830 --> 01:59:36,915
هنوز يه بخشهايي از من
بهش مرتبطه
1275
01:59:36,958 --> 01:59:38,124
!چارلز
1276
01:59:38,126 --> 01:59:39,584
ميتونم به ذهنش نفوذ کنم
1277
01:59:39,585 --> 01:59:42,086
کاري نميکني؟
1278
01:59:43,047 --> 01:59:45,466
ممنون که ميذاري وارد ذهنت بشم
1279
02:00:02,860 --> 02:00:04,859
تو چيزي که من دارم رو ميخواي؟
1280
02:00:04,862 --> 02:00:07,448
ميخواي حس من رو داشته باشي؟
1281
02:00:18,751 --> 02:00:20,835
!به دنياي من خوش اومدي
1282
02:00:22,172 --> 02:00:24,466
!تو الان توي خونهي من هستي
1283
02:00:33,975 --> 02:00:36,602
تو به يه خونهي بزرگتر نياز داري
1284
02:01:55,563 --> 02:01:57,396
تو به من خيانت کردي
1285
02:01:57,399 --> 02:01:59,190
نه
1286
02:01:59,191 --> 02:02:01,193
من به اونا خيانت کردم
1287
02:02:28,974 --> 02:02:30,265
بيا بپريم
1288
02:02:30,267 --> 02:02:32,266
!چي؟
1289
02:02:36,440 --> 02:02:38,439
من رو پوشش بده
1290
02:02:39,945 --> 02:02:41,944
گرفتمت
1291
02:02:46,618 --> 02:02:48,617
!يالا
1292
02:03:09,101 --> 02:03:12,019
قدرتت کم است، چارلز
1293
02:03:17,859 --> 02:03:19,858
جين
1294
02:03:24,700 --> 02:03:26,699
بيا اينجا
1295
02:03:38,506 --> 02:03:40,505
... کمکم
1296
02:03:42,343 --> 02:03:44,342
.کن
1297
02:03:48,684 --> 02:03:50,683
اينجا بمون
1298
02:03:59,153 --> 02:04:01,195
نميتوني جلوش رو بگيري
1299
02:04:01,447 --> 02:04:03,446
جين
1300
02:04:05,036 --> 02:04:07,829
!کمکم کن
1301
02:04:30,478 --> 02:04:32,477
!هنک
1302
02:04:32,772 --> 02:04:34,771
!هنک
1303
02:04:40,822 --> 02:04:43,908
.تمام شد، چارلز
کارت تمام شد
1304
02:04:43,952 --> 02:04:46,328
تو الان مال مني
1305
02:04:48,039 --> 02:04:50,728
تو ... هيچوقت برنده نميشي
1306
02:04:50,764 --> 02:04:53,383
و براي چه؟
1307
02:04:53,420 --> 02:04:55,546
چون تنها هستي
1308
02:04:57,382 --> 02:05:01,386
!و من تنها نيستم
1309
02:05:12,983 --> 02:05:14,649
... خودتو
1310
02:05:14,651 --> 02:05:16,317
رها کن
1311
02:05:16,320 --> 02:05:19,447
قدرتت رو رها کن، جين
1312
02:05:19,698 --> 02:05:21,740
ترسي نداشته باش
1313
02:06:08,703 --> 02:06:11,663
قدرتت رو رها کن
1314
02:06:11,699 --> 02:06:14,225
!خودتو رها کن، جين
1315
02:06:14,261 --> 02:06:16,752
!جين، رهاش کن
1316
02:06:51,495 --> 02:06:53,496
داره در ميره
1317
02:07:10,722 --> 02:07:14,558
همه چيز آشکار شد
1318
02:08:16,202 --> 02:08:18,454
!چارلز! چارلز
1319
02:08:19,247 --> 02:08:20,538
!ما اونو از دست داديم -
!چارلز -
1320
02:08:20,539 --> 02:08:22,497
اون مُرده
نه، چارلز -
1321
02:08:22,499 --> 02:08:23,957
... چارلز
1322
02:08:23,960 --> 02:08:25,959
نه، نمُرده
1323
02:08:26,296 --> 02:08:28,380
هنوز ميتونم حسش کنم
1324
02:08:52,196 --> 02:08:54,195
ممنون، جين
1325
02:08:55,824 --> 02:08:57,783
چارلز؟
1326
02:08:57,785 --> 02:09:00,203
چارلز، ميدوني کجا هستي؟
1327
02:09:02,789 --> 02:09:04,997
من توي يه ساحلم
1328
02:09:10,672 --> 02:09:12,673
توي کوبا
1329
02:09:14,093 --> 02:09:15,926
بهمراه تو
1330
02:09:15,927 --> 02:09:17,926
کدوم ساحل؟
1331
02:09:24,686 --> 02:09:26,685
چارلز اگزويه
1332
02:09:52,796 --> 02:09:54,795
متاسفم
1333
02:09:54,881 --> 02:09:57,924
هيچوقت نبايد اينا رو ازت ميگرفتم
1334
02:10:00,679 --> 02:10:02,678
!صبر کن
1335
02:10:06,768 --> 02:10:08,767
به چي نرسيدم؟
1336
02:10:10,980 --> 02:10:13,481
... بنظر مياد که فقط بخاطر لطف الهي هست
1337
02:10:13,524 --> 02:10:15,024
... که خرابي شوم
1338
02:10:15,026 --> 02:10:17,944
که بنظر مي آمد سراسر جهان را نابود ميکند
متوقف شده
1339
02:10:18,029 --> 02:10:20,864
،در جلسهي پرسش و پاسخ امروز
... با مامور ويژهي سيا، مويرا مکتاگرت
1340
02:10:20,908 --> 02:10:22,698
... کميتهي تحقيق
1341
02:10:22,700 --> 02:10:25,869
... کميته از اينکه فهميد که اريک لنشر فراري
1342
02:10:25,905 --> 02:10:28,455
در شکست دادن موجود قدرتمند
و ناشناخته، کمک کرده، کاملا شگفت زده شده
1343
02:10:28,497 --> 02:10:30,916
فکر کنم که دعاهامون مستجاب شده
1344
02:10:31,375 --> 02:10:32,958
ممنون، آقاي رييس جمهور
1345
02:10:32,959 --> 02:10:34,250
در زماني که جهش يافتگان
داشتند مورد قبول جهانيان قرار ميگرفتند
1346
02:10:34,253 --> 02:10:36,678
... قدرت بالقوهي ويرانگرانهي آنها
1347
02:10:36,714 --> 02:10:40,926
مطمئنا باعث جنجال و منازعهي جديدي ميشود
1348
02:11:07,911 --> 02:11:10,913
ميستيک بهم گفت که اون پدرته
1349
02:11:11,373 --> 02:11:13,415
ميخواي بهش بگي؟
1350
02:11:14,709 --> 02:11:16,542
... شايد
1351
02:11:16,544 --> 02:11:18,543
.يه روزي
1352
02:11:19,297 --> 02:11:22,258
فکر کنم که فعلا، همينطوري بگذرونم
1353
02:11:28,014 --> 02:11:30,013
منم همينطور
1354
02:11:40,191 --> 02:11:43,776
دولتهاي جهان به اين زودي
بازسازي زرادخانههاشون رو شروع کردن
1355
02:11:43,814 --> 02:11:46,364
ذات آدميه، چارلز
1356
02:11:47,992 --> 02:11:49,991
هنوز بهش اميد دارم
1357
02:11:50,202 --> 02:11:52,201
اوه، بله
1358
02:11:52,912 --> 02:11:54,829
"اميد"
1359
02:11:54,831 --> 02:11:56,957
راجع به ريون حق داشتم
1360
02:11:57,543 --> 02:11:59,836
حتي در مورد تو هم حق داشتم
1361
02:12:02,630 --> 02:12:04,715
بقيهي دنيا چطور؟
1362
02:12:05,550 --> 02:12:09,135
تا حالا شده که نصف شب
از خواب بيدارت کنه؟
1363
02:12:10,930 --> 02:12:14,099
اين احساس که يه روز
... ميان سراغ تو
1364
02:12:14,135 --> 02:12:16,184
.و بچههات
1365
02:12:17,645 --> 02:12:19,611
راستش، بله
1366
02:12:19,647 --> 02:12:22,190
وقتي که با اين حال بيدار ميشي
چيکار ميکني؟
1367
02:12:23,526 --> 02:12:25,986
نسبت به افراد بيچارهاي که
... به مدرسهي من ميان
1368
02:12:26,028 --> 02:12:29,405
،و دنبال دردسر ميگردن
خيلي بيشتر احساس همدردي ميکنم
1369
02:12:34,369 --> 02:12:37,246
مطمئني که نميتونم قانعت کنم بموني؟
1370
02:12:38,373 --> 02:12:40,541
تو قدرت تسلط بر ذهن داري، چارلز
1371
02:12:40,751 --> 02:12:43,294
ميتوني من رو متقاعد به هر کاري بکني
1372
02:12:45,422 --> 02:12:47,423
خداحافظ، دوست قديمي
1373
02:12:48,050 --> 02:12:50,092
موفق باشي، پروفسور
1374
02:12:54,932 --> 02:12:57,475
تمام چيزهايي که فکر ميکنيد بلديد رو
فراموش کنيد
1375
02:12:58,476 --> 02:13:01,436
... هر درسي که توي مدرسه ياد گرفتيد
1376
02:13:01,687 --> 02:13:04,231
هر چيزي که پدرمادرتون يادتون دادن
1377
02:13:05,566 --> 02:13:09,026
!هيچکدومش اهميتي نداره
1378
02:13:09,862 --> 02:13:12,239
شما ديگه بچه نيستين
1379
02:13:12,281 --> 02:13:14,366
شما دانش آموز نيستين
1380
02:13:18,080 --> 02:13:20,080
شما مردان ايکس هستين
1381
02:14:06,100 --> 02:14:13,100
زيرنويس از
امير طهماسبي ،DC شيرين ،M0hammad محمد
1382
02:14:13,101 --> 02:14:18,101
www.1farsisubtitle.ir
www.TinyMoviez.co
www.9movie1.in
1383
02:14:18,102 --> 02:14:23,102
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles
1384
02:14:23,500 --> 02:14:28,500
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
1385
02:14:29,000 --> 02:14:34,000
www.NightMovie.net
دانلود فيلم و سريال زبان اصلي - دوبله فارسي
1386
02:14:34,500 --> 02:14:39,500
:دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.KingMovie.biz
1387
02:14:40,000 --> 02:14:45,000
:دانلود فيلم و سريال، با لينک مستقيم
www.BaranMovie.co
1388
02:14:45,500 --> 02:14:50,500
:سينما را با ما "حرفهاي" دنبال کنيد
www.7thMovie2.com
1389
02:14:51,000 --> 02:14:55,000
...فيلم بعد از تيتراژ پاياني ادامه دارد
1390
02:23:10,992 --> 02:23:12,585
هشدار: منطقه ممنوع
1391
02:23:31,522 --> 02:23:33,297
سلاح ايکس
1392
02:23:41,993 --> 02:23:45,078
اسکس کورپ
1393
02:23:49,839 --> 02:23:54,643
X Men: Apocalypse (2016)
Farsi_Persian
ver 4.5
19.06.95